ويكيبيديا

    "a cada uno de los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى كل
        
    • الى كل
        
    • لكل مستثمر من المستثمرين
        
    • بكل بإحدى
        
    • بكل حاوية من
        
    • في كل منهما ما
        
    • على المواد مادة مادة
        
    • بشأن كل مادة على حدة
        
    • بكل مادة
        
    • اشترك في كل منهما
        
    • كل فقرة
        
    En ambas listas, se encuentran países pertenecientes a cada uno de los grupos regionales reconocidos en la Organización. UN وتوجد في كلتا القائمتين بلدان تنتمي إلى كل من المجموعات اﻹقليمية المعترف بها في المنظمة.
    En ambas listas, se encuentran países pertenecientes a cada uno de los grupos regionales reconocidos en la Organización. UN وتوجد في كلتا القائمتين بلدان تنتمي إلى كل من المجموعات اﻹقليمية المعترف بها في المنظمة.
    Se ofreció o brindó algún tipo de apoyo o asesoramiento a cada uno de los mencionados Estados Partes. UN وتم عرض أو تقديم بعض الدعم أو المشورة إلى كل دولة من هذه الدول الأطراف.
    Se proporcionará por separado a cada país y organización internacional un cuadro con el desglose de los importes que han de abonarse a cada uno de los reclamantes. UN وسيقدم الى كل بلد من البلدان المعنية جدول يحتوي على بيان مفصل بالمبالغ الواجبة الدفع لكل فرد من أصحاب المطالبات لديه.
    El mandato del director incluye el hecho de que informa directamente a cada uno de los administradores de la sede con la responsabilidad del suministro de los servicios. UN وتشمل اختصاصات المدير الرجوع مباشرة إلى كل مدير تنفيذي بالمقر يتحمل مسؤولية الخدمات التي يجري أداؤها.
    Se proporcionará por separado a cada país un cuadro con el desglose de los importes que han de abonarse a cada uno de los reclamantes. UN وسيقدم إلى كل بلد معني جدول يتضمن بيانا مفصلا بالمبالغ الواجبة الدفع لكل صاحب مطالبة على حدة.
    Se proporcionará por separado a cada país un cuadro con el desglose de los importes que han de abonarse a cada uno de los reclamantes. UN وسيقدم إلى كل بلد معني جدول يتضمن بيانا مفصلا بالمبالغ الواجبة الدفع لكل صاحب مطالبة على حدة.
    El UNITAR enviará un ejemplar de las actas a cada uno de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وسيبعث اليونيتار بنسخة من الوقائع إلى كل دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    El original quedará depositado en la Secretaría Ejecutiva de la Comunidad de Estados Independientes, la cual enviará a cada uno de los Estados que hayan suscrito la presente decisión una copia certificada. UN وتودع النسخة اﻷصلية لدى اﻷمانة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة التي تتولى إرسال نسخة مصدقة من هذا القرار إلى كل دولة من الدول الموقعة عليه. عن الاتحاد الروسي
    El UNITAR enviará un ejemplar de las actas a cada uno de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وسيبعث اليونيتار بنسخة من الوقائع إلى كل دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Nos referiremos a cada uno de los temas con oportunidad de su tratamiento por nuestra Comisión. UN وسوف نتطرق إلى كل بند من البنود عند مناقشتها في اللجنة.
    Así, se ha procedido a una redistribución de las funciones asignadas a cada uno de los asociados que participan en las medidas de lucha contra la desertificación y se han adoptado nuevos criterios. UN وعلى هذا النحو أُعيد توزيع الأدوار المسندة إلى كل جهة تشارك في أنشطة مكافحة التصحر وظهرت إلى الوجود نهوج جديدة.
    No se trata de altruismo, ni filantropía, ni misericordia; se trata de salvar la paz y la concordia de la humanidad, llevando paz y concordia a cada uno de los rincones del planeta. UN إنها مسألة إنقاذ السلام والوئام للبشرية وحمل السلام والوئام إلى كل زاوية من زوايا الكوكب.
    El Primer Ministro ha enviado el plan a cada uno de los organismos competentes con la petición de que informen cada tres meses sobre los progresos realizados en su ejecución. UN وأرسل رئيس الوزراء الخطة إلى كل من السلطات المختصة طالبا إليها تقديم تقرير كل ثلاثة شهور عن التقدم المحرز في تنفيذها.
    El Representante Especial del Secretario General remitirá copias certificadas en inglés, dari y pashtún a cada uno de los participantes. UN ويرسل الممثل الخاص للأمين العام نسخا مصدقا عليها باللغة الانكليزية ولغتي داري وباشتو إلى كل المشاركين.
    El original se depositará en el archivo del Gobierno de la República de Belarús, que hará llegar una copia certificada a cada uno de los Estados que suscriben la presente decisión. UN وهذه النسخة اﻷصلية مودعة في محفوظات حكومة جمهورية بيلاروس، التي ستتولى إرسال نسخى مصدقة من النص الى كل حكومة من الحكومة الموقعة عليه.
    Con respecto a la labor sustantiva de la Autoridad, la tarea más importante es terminar el proyecto de código de explotación minera para poder expedir contratos a cada uno de los siete primeros inversionistas inscritos cuyas solicitudes de autorización para planes de exploración se aprobaron en agosto de 1997. UN ٥٣ - وفيما يتعلق باﻷعمال الموضوعية للسلطة، فإن اﻷولوية معطاة ﻹكمال اﻷعمال المتعلقة بمدونة التعدين لكي يتسنى إصدار العقود لكل مستثمر من المستثمرين الرواد المسجلين السبعة الذين نظر في الطلبات المقدمة منهم بالموافقة على خطط العمل الخاصة بالاستكشاف ووفق عليها في آب/أغسطس ١٩٩٧.
    Normalmente, las tuberías tienen una configuración de sistema colector " doble " , en el que cada etapa o grupo de etapas están conectados a cada uno de los colectores. UN وعادة ما تكون شبكة الأنابيب هذه ذات تصميم يشمل أنبوبتين رئيسيتين، حيث تكون كل مرحلة أو مجموعة مراحل موصلة بكل بإحدى الأنبوبتين الرئيسيتين.
    Cuando los contenedores llegaron a Latakia, se comprobaron los documentos del inventario correspondientes a cada uno de los contenedores de transporte, se confirmó la integridad de los precintos y se verificó aleatoriamente el contenido de los contenedores. UN وفُحصت وثائق الجرد الخاصة بكل حاوية من حاويات الشحن، عند وصول الحاويات إلى اللاذقية، وتم التأكد من سلامة الأختام التي وُضعت عليها والتحققُ على أساس عشوائي من محتوياتها.
    Cabía destacar que esos grupos ya habían organizado dos cursos prácticos sobre ciencia planetaria en Sudamérica, el primero en 1999 (La Plata, Argentina) y el segundo en 2000 (Montevideo, Uruguay), a cada uno de los cuales asistieron más de 25 participantes. UN وعلى وجه التحديد، عقدت الأفرقة حلقتي عمل حول العلوم الكوكبية في أمريكا الجنوبية (في لا بلاتا في الأرجنتين في عام 1999، وفي مونتفيديو في عام 2000)، اشترك في كل منهما ما يزيد على 25 شخصا.
    V. OBSERVACIONES a cada uno de los ARTÍCULOS 14 UN خامسا - ملاحظات على المواد مادة مادة الديباجة
    Observaciones a cada uno de los artículos UN ملاحظات بشأن كل مادة على حدة
    B. Parte II. Información relativa a cada uno de los artículos de la Convención UN باء - الجزء الثاني - معلومات تتصل بكل مادة من مواد الاتفاقية
    Sírvase responder a cada uno de los incisos y describir las disposiciones pertinentes de las leyes vigentes o propuestas para asegurar su cumplimiento. UN يرجى تقديم أجوبة بشأن كل فقرة فرعية، مع وصف البنود ذات الصلة أو القوانين القائمة أو المقترحة التي تكفل الامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد