ويكيبيديا

    "a candidatos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرشحين
        
    • للمرشحين
        
    • المرشحين
        
    • لمرشحين
        
    • مرشحيها
        
    • في الامتحانات
        
    • بمرشحين
        
    • في ترشيحات
        
    • لمرشحي
        
    • بالمرشحين
        
    • المرشحون من
        
    Sería preciso que se reclasificaran los puestos para que existiera alguna esperanza de poder atraer y retener a candidatos idóneos. UN وقال إنه سيتعين إعادة تصنيف الوظائف إذا كان هناك أي أمل في جذب مرشحين مؤهلين والاحتفاظ بهم.
    Se está estudiando la creación de incentivos para aumentar la productividad de los funcionarios judiciales y contratar a candidatos capacitados y experimentados para puestos clave. UN ويجري حاليا دراسة حوافز لزيادة انتاجية موظفي القضاء وتعيين مرشحين مؤهلين وذوي خبرة للمناصب الرئيسية.
    Esta modificación ha brindado la posibilidad a candidatos independientes de presentar su candidatura a las elecciones municipales. UN وهذا التعديل أتاح الفرصة للمرشحين المستقلين من أجل تقديم ترشيحاتهم للانتخابات البلدية.
    Además, se concedieron 15 becas a candidatos africanos para la capacitación y actualización de la capacitación en la esfera de los derechos humanos en 1994. UN وباﻹضافة إلى ذلك، منحت ١٥ زمالة للمرشحين اﻷفريقيين للتدريب وتجديد المعلومات في ميدان حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٤.
    Los criterios que regían el Premio eran directrices amplias, no una lista de referencia preparada de antemano que sirviera para excluir a candidatos valiosos. UN ومعايير منح الجائزة هي مبادئ توجيهية عامة، لا قائمة مراجعة لاستبعاد المرشحين الجديرين بالجائزة.
    Pide que se proporcionen estadísticas en las que se indique cuántos de esos puestos se dieron a candidatos externos, y cuántos se dieron a " cuasititulares " . UN وطلب إحصاءات تبين عدد ما أعطي من هذه الوظائف لمرشحين من الخارج، وعدد ما أعطي منها لشبه المعينين.
    Los miembros de la Comisión mencionaron las dificultades con que tropezaban para encontrar a candidatos idóneos, en particular abogados. UN وذكر أعضاء اللجنة الصعوبات التي تواجههم في العثور على مرشحين مناسبين لهذه الوظائف، ولا سيما من صفوف المحامين.
    En consecuencia, lo que había quedado por escrito no siempre era claro, lo cual aumentaba el riesgo de contratar a candidatos sin las aprobaciones internas debidas. UN وبالتالي، لم تكن السجلات الورقية واضحة على الدوام، مما زاد من خطر اختيار مرشحين دون الموافقة الداخلية الصحيحة.
    La FICSA consideraba que ello dejaba abierta la posibilidad de irregularidades si se seleccionaba a candidatos no calificados para llenar los puestos. UN ويرى اتحاد الرابطات أن هذا قد يفتح الباب أمام إساءة استخدام المعيار باختيار مرشحين غير مؤهلين للوظائف.
    A largo plazo, capacitar a candidatos que pudieran llenar posteriormente a los puestos vacantes resultaría menos costoso que contratar a personal temporario. UN وعلى المدى الطويل، سيكون تدريب مرشحين قد يستطيعون فيما بعد ملء وظائف شاغرة أقل تكلفة من اللجوء إلى المساعدة المؤقتة.
    Respecto de los apartados i), ii), iii) y vi) supra, se dará preferencia a candidatos que tengan experiencia en la aplicación de más de una alternativa. UN وفيما يتعلق بالفقرات 1 و2 و3 و4 أعلاه، ينبغي منح الأولوية للمرشحين ذوي الخبرة في تنفيذ أكثر من بديل واحد.
    Esta tarea requiere el examen cuidadoso de los candidatos utilizando perfiles de trabajo para contratar a candidatos con las capacidades y experiencia adecuadas. UN وتتطلب هذه المهمة الفرز الدقيق للمرشحين في ضوء توصيفات وظيفية مفصلة وذلك لتوظيف مرشحين لديهم المهارات والخبرة الملائمة.
    Como resultado de su actividad se hicieron 403 ofertas a candidatos que o bien ya han comenzado a trabajar o bien han terminado el trámite y solo falta que comiencen. UN وأسفرت أعماله عن تقديم 403 عروض للمرشحين الذين هم الآن في الخدمة أو في انتظار الالتحاق بالخدمة.
    La asociación no respalda a candidatos a cargos públicos ni realiza contribuciones a campañas políticas ni a candidatos. UN ولا تؤيد الرابطة مرشحين للمناصب العامة أو تقدم تبرعات للحملات السياسية أو للمرشحين.
    Se ascendió a candidatos de 40 países, y el 61% de los funcionarios ascendidos eran mujeres. UN وقد رُقﱢي مرشحون من ٤٠ بلدا، ومثلت الموظفات ٦١ في المائة من المرشحين الناجحين.
    Ofrecer todas las vacantes internas a candidatos externos, hombres y mujeres, anularía esa medida. UN وقالت إن فتح جميع الشواغر الداخلية أمام المرشحين الخارجيين، ذكورا وإناثا، سيلغي أثر ذلك الإجراء.
    Las autoridades de la Federación pueden escoger a candidatos de este grupo para someterlos a pruebas, darles adiestramiento y asignarles tareas. UN وتقوم السلطات الاتحادية حاليا باختيار أفراد من مجموعة المرشحين هذه لاختبارهم وتدريبهم ونشرهم.
    La Secretaría sólo recurre a candidatos externos cuando dentro del personal no se dispone de las capacidades necesarias. UN ولا تلجأ اﻷمانة العامة لمرشحين خارجيين إلا عندما لا تتوفر الخبرة داخليا.
    Pago de 250.000 dólares a candidatos descalificados UN دفع 000 250 دولار لمرشحين مستبعدين
    1. Alienta a los grupos regionales a que recomienden a candidatos para integrar la Mesa durante el segundo período ordinario de sesiones de 2007; UN 1 - يشجع المجموعات الإقليمية على أن تقدم توصيات بأسماء مرشحيها لعضوية المكتب أثناء الدورة العادية الثانية لعام 2007؛
    Se está procurando concretamente colocar a candidatos que han pasado los exámenes competitivos, prestándose especial atención a la situación de los Estados Miembros que están subrepresentados o no representados en la plantilla de la Secretaría. UN وتبذل جهود خاصة لتوظيف المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية، على أن يراعى بوجه خاص وضع الدول اﻷعضاء غير الممثلة في موظفي اﻷمانة العامة أو تلك الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Las organizaciones del GNUD acordaron someter a evaluación a candidatos de ambos sexos en iguales proporciones. UN ووافقت المؤسسات التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على التقدم بمرشحين ومرشحات، بنسبة 50 في المائة لكل منهما، لعملية التقييم.
    Cuando corresponda, con el fin de lograr una representación geográfica o de hombres y mujeres más equilibrada, en tales comunicaciones se podrá dar consideración preferencial a candidatos de nacionalidades o sexo determinados. UN وقد تشمل هذه الإخطارات، حيثما كان ذلك ملائما لتحقيق توازن أفضل من حيث المساواة بين الجنسين أو التوزيع الجغرافي، إعطاء الأفضلية للنظر في ترشيحات ممثلين عن جنسيات معينة أو جنس بعينه.
    v) Apoyo de los miembros de la OCI a candidatos de países miembros en puestos de organizaciones internacionales; UN 5 - ضرورة مساندة الدول الأعضاء بالمنظمة لمرشحي البلدان الأعضاء للمناصب الدولية.
    En consecuencia, el Gobierno central nombró a comandantes de la estructura de las milicias para enlazar con los aspirantes a candidatos. UN وبناء على ذلك، عينت الحكومة المركزية قادة من داخل هيكل الميليشيات المرتبطة بالمرشحين.
    Se tiene en cuenta a candidatos de los ámbitos del tratamiento o la prevención del uso indebido de sustancias nocivas, las ciencias centradas en la asistencia, la filosofía, el mundo académico, la investigación, el gobierno o el voluntariado. UN ويُختار المرشحون من مجاليّ علاج أو منع تعاطي المخدرات، أو مساعدة العلوم المساعدة، أو الفلسفة، أو الأوساط الأكاديمية، أو البحوث، أو الحكومات، أو قطاع المتطوعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد