— los sistemas de control en el uso de los recursos públicos que están a cargo de la Contraloría General del Estado, y | UN | ومجــال العمل الرابع هو أن المسؤولية عن نظم مراقبة استعمال الموارد العامة تقع على عاتق المراقب العام للدولة. |
La coordinación de estos dos estudios estuvo a cargo de la Dirección de la Juventud y los Deportes. | UN | ووقع تنسيق هاتين الدراستين على عاتق مديرية الشباب والرياضة. |
27.5 Este subprograma está a cargo de la División de Servicios de Seguridad. | UN | 27-5 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة خدمات السلامة والأمن. |
Estará a cargo de la dependencia de observación multidisciplinaria que, para su labor, recibirá informes de todos los componentes del mecanismo de observación. | UN | وستشغل تحت مسؤولية وحدة المراقبة المتعددة التخصصات التي ستعتمد في هذا الصدد على التقارير المقدمة من جميع عناصر آلية المراقبة. |
Con arreglo al plan, el Representante Especial Adjunto quedará a cargo de la Misión siempre que mi Representante Especial deba ausentarse de la zona de la Misión. | UN | ووفقا للخطة، يضطلع نائب الممثل الخاص بالمسؤولية عن البعثة خلال أي فترة يغيب فيها ممثلي الخاص عن منطقة البعثة. |
18.32 El subprograma está a cargo de la División de Pobreza y Desarrollo. | UN | 18-32 يدخل هذا البرنامج الفرعي في نطاق مسؤولية شعبة الفقر والتنمية. |
En Malta, el Servicio de Inmigración está a cargo de la policía. | UN | جهاز الهجرة في مالطة هو الجهاز المسؤول عن قوة الشرطة. |
2.93 Este subprograma está a cargo de la Sección de Traducción y Edición. | UN | 2-93 يتولى قسم الترجمة التحريرية والتحرير المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي. |
El control de las condiciones de trabajo mínimas corre a cargo de la Inspectoría Laboral. | UN | وتقع مسؤولية مراقبة شروط العمل الدنيا على عاتق مفتشية العمل. |
En esto, la responsabilidad de dicha tarea esta a cargo de la Dirección de Inteligencia de Gendarmería Nacional. | UN | وتقع مسؤولية هذه المهمة على عاتق إدارة الاستخبارات التابعة لقوة الدرك الوطني. |
La supervisión del Departamento de Policía está a cargo de la División del Interior de la Oficina del Primer Ministro. | UN | وتقع مسؤولية الإشراف على إدارة الشرطة على عاتق شعبة الشؤون الداخلية التابعة لمكتب رئيس الوزراء. |
10.14 El subprograma está a cargo de la División para África, los Países Menos Adelantados y los Programas Especiales. | UN | 10-14 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة. |
27.6 Este subprograma está a cargo de la División de Operaciones Regionales. | UN | 27-6 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة العمليات الإقليمية. |
27.5 Este subprograma está a cargo de la División de Servicios de Seguridad. | UN | 27-5 يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤولية شعبة خدمات السلامة والأمن. |
El subprograma está a cargo de la Subdivisión de Servicios de Apoyo. | UN | ٢٢-٧٥ يقع هذا البرنامج الفرعي تحت مسؤولية فرع خدمات الدعم. |
El subprograma está a cargo de la Subdivisión de Servicios de Apoyo. | UN | ٢٢-٥٧ يقع هذا البرنامج الفرعي تحت مسؤولية فرع خدمات الدعم. |
9.64 El subprograma está a cargo de la División de Desarrollo Sostenible. | UN | 9-64 تضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة التنمية المستدامة. |
18.47 El subprograma está a cargo de la División de Comercio e Inversión. | UN | 18-47 يدخل هذا البرنامج الفرعي في نطاق مسؤولية شعبة التجارة والاستثمار. |
Estaba a cargo de la operación de Addis Abeba. Resultó muerto cuando se resistía a ser detenido. | UN | معروف باسم عمر، المسؤول عن عملية أديس أبابا لقي مصرعه أثناء مقاومته إلقاء القبض عليه. |
Vigilancia a cargo de la dependencia responsable de la GEA a nivel institucional | UN | رصد تجريه الوحدة المسؤولة عن إدارة السجلات والمحفوظات على مستوى المؤسسة |
23. La Comisión escuchó una ponencia a cargo de la Sra. H.-D. Dage, de la Comisión Europea, titulada " La política europea del espacio " . | UN | 23- واستمعت اللجنة إلى عرض إيضاحي معنون " السياسة الأوروبية بشأن الفضاء " ، قدَّمه هـ. د. |
14.7 Los principales objetivos del subprograma, cuya ejecución está a cargo de la División de Análisis de Políticas Económicas y Sociales, son los siguientes: | UN | ٤١-٧ واﻷهداف الرئيسية للبرنامج الفرعي الذي تتولى مسؤوليته شعبة تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية هي كما يلي: |
17.16 La División de Desarrollo Sostenible y Asentamientos Humanos está a cargo de la ejecución del subprograma. | UN | 17-16 تتولى المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة التنمية المستدامة والمستوطنات البشرية. |
La Oficina de Servicios Financieros y Administrativos, por conducto de su Dependencia de Fiscalización de Política Financiera, está a cargo de la realización de este proceso. | UN | ومكتب الخدمات المالية واﻹدارية مسؤول عن هذه العملية، من خلال وحدة السياسة والمراقبة التابعة له. |
¿Significa que está a cargo de la nueva operación? | Open Subtitles | هل يعنى هذا أنه مسئول عن العملية الأخيرة؟ |
Soy su asistente de Radio Saigón de las Fuerzas Armadas a cargo de la orientación y de carteles para el personal enlistado además de ser el oficinista de la compañía. | Open Subtitles | وبالفعل هذا ما انا عليه سيدى القوات المسلحة مساعد راديو سايجون من هو المسئول عن توجيه وتعيين الافراد المجندين |
19.44 La labor comprendida en este subprograma estará a cargo de la División de Desarrollo Productivo y Empresarial. | UN | ٩١-٤٤ ستتولى شعبة اﻹنتاج واﻹنتاجية واﻹدارة تنفيذ العمل المدرج تحت هذا البرنامج الفرعي. |