Para la visita de estudio a China en 2010 están previstas actividades similares. | UN | وستتضمن الزيارة الدراسية إلى الصين في عام 2010 أنشطة مماثلة. |
Para la visita de estudio a China en 2012 están previstas actividades similares. | UN | وستتضمن الزيارة الدراسية إلى الصين في عام 2012 أنشطة مماثلة. |
Para la visita de estudio a China en 2014 se han previsto actividades similares. | UN | وستتضمن الزيارة الدراسية إلى الصين في عام 2014 أنشطة مماثلة. |
Desean que la transferencia de Hong Kong a China en 1997 se lleve a cabo conforme a los acuerdos concertados. | UN | وأعربوا جميعا عن أملهم في أن يتم تسليم هونغ كونغ الى الصين في ١٩٩٧ وفقا للاتفاقات المبرمة. |
Invitó a la Junta Ejecutiva a visitar nuevamente a China en el futuro. | UN | وطلب إلى المجلس التنفيذي معاودة زيارته الميدانية للصين في المستقبل القريب. |
Celebra señalar que está previsto que realice una visita a China en el segundo trimestre de 2000. | UN | وقد أسعده أن زيارة إلى الصين من المتوقع أن تتم في النصف الثاني من عام ٢٠٠٠. |
Así que quieres que deje a China en jaque y que sea lo que sea. | Open Subtitles | هل ستستمر علاقتنا الغير طيبة مع الصين دائماً؟ |
Allí conoció a L. D. Z., la Maestra del templo Tien Tao al que acude y que, a petición de la autora, visitó a los hijos de esta durante su visita a China en 2011. | UN | وقد قامت السيدة ل. د. ز. بزيارة أطفال صاحبة الشكوى خلال رحلتها إلى الصين في عام 2011، بطلب من صاحبة الشكوى. |
Allí conoció a L. D. Z., la Maestra del templo Tien Tao al que acude y que, a petición de la autora, visitó a los hijos de esta durante su visita a China en 2011. | UN | وقد قامت السيدة ل. د. ز. بزيارة أطفال صاحبة الشكوى خلال رحلتها إلى الصين في عام 2011، بطلب من صاحبة الشكوى. |
Un montón de materiales que se recogen aquí se reciclan y se llevan a China en barcos. | TED | حتى الكثير من المواد المعاد تدويرها التي تم جمعها هنا يتم إعادة تدويرها و إرسالها إلى الصين في السفن. |
Yo se alejó a China en un pequeño bote a encontrar ya | Open Subtitles | أنا أبحر بعيدا إلى الصين في قارب الصف قليلا لتجد يا. |
El segundo envío se había remitido a China en diciembre de 2007. | UN | 135 - أما الشحنة الثانية قد أُرسلت إلى الصين في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Esto se puso de manifiesto cuando el Grupo de Trabajo realizó una visita de seguimiento a China en septiembre de 2004. | UN | واتضح ذلك خلال زيارة المتابعة التي قام بها الفريق إلى الصين في أيلول/سبتمبر 2004. |
Señala que visitó a los hijos de la autora, a petición de esta, durante un viaje que realizó a China en enero de 2011. | UN | وتشير إلى أنها قامت بطلب من صاحبة الشكوى بزيارة أولاد صاحبة الشكوى خلال رحلتها إلى الصين في كانون الثاني/ يناير 2011. |
Señala que visitó a los hijos de la autora, a petición de esta, durante un viaje que realizó a China en enero de 2011. | UN | وتشير إلى أنها قامت بطلب من صاحبة الشكوى بزيارة أولاد صاحبة الشكوى خلال رحلتها إلى الصين في كانون الثاني/ يناير 2011. |
BEIJING – No cabe la menor duda de que China se ha beneficiado del sistema mundial creado y apoyado por los Estados Unidos. De hecho, el viaje de Richard Nixon a China en 1972 abrió la puerta para que este país regresara a la comunidad internacional. | News-Commentary | بكين ــ لا شك أن الصين استفادت من النظام العالمي الذي ابتدعته ودعمته الولايات المتحدة. والواقع أن الرحلة التي قام بها ريتشارد نيكسون إلى الصين في عام 1972 فتحت الباب لعودة الصين إلى المجتمع الدولي. |
"ANTES QUE HONG KONG PASARA OTRA VEZ a China en 1997" | Open Subtitles | "قبل تسليم "هونج كونغ إلى "الصين" في 1997 |
El número de registro original era 1994/043A; la propiedad se transfirió a China en julio de 1997; se trasladó de 138º E a 142º E en 2004. | UN | APSTAR-1 انتقلت ملكية الساتل إلى الصين في تموز/يوليه 1997؛ ونُقل الساتل إلى مدار تخلُّص على ارتفاع يناهز 100 كيلومتر فوق المدار الثابت بالنسبة للأرض في عام 2003. |
La secretaría del Convenio de Basilea llevó a cabo una misión de exploración a China en 1993, con objeto de determinar la posibilidad de estudios de viabilidad para un centro en China, a condición de que se pusieran a disposición de la secretaría los fondos necesarios. | UN | وقد اضطلعت أمانة اتفاقية بازل أيضا ببعثة استكشافية الى الصين في عام ١٩٩٣ لاستكشاف إمكانية إجراء دراسة جدوى ﻹقامة مركز في الصين شريطة إتاحة اﻷموال اللازمة ﻷمانة اتفاقية بازل. |
Por medio de la iniciativa Capacidad 21, el PNUD apoyó a China en la preparación de su Programa 21 a nivel nacional. | UN | قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، من خلال عملية بناء القدرات للقرن ٢١، الدعم الى الصين في إعداد جدول أعمالها الوطني للقرن ٢١. |
Invitó a la Junta Ejecutiva a visitar nuevamente a China en el futuro. | UN | وطلب إلى المجلس التنفيذي معاودة زيارته الميدانية للصين في المستقبل القريب. |
Los países africanos aumentaron sus exportaciones agrícolas a China en un 10% entre 1995 y 2002, y las exportaciones de los países de América Latina se expandieron a una tasa anual superior al 4%, pese a que en ambos casos se partía de niveles relativamente bajos. | UN | فقد شهدت البلدان الأفريقية زيادة سنوية قدرها 10 في المائة في الصادرات الزراعية إلى الصين من عام 1995 إلى عام 2002، وشهدت بلدان أمريكا اللاتينية زيادة في الصادرات بمعدل سنوي يزيد على 4 في المائة، رغم أنه في كلا الحالتين، كانت الزيادة من مستويات أولية منخفضة نسبيا. |
Tailandia señaló también que había incluido a China en sus relaciones de cooperación tras los éxitos cosechados en los proyectos realizados con la República Democrática Popular Lao y Burundi. | UN | وأفادت تايلند أيضاً بأنها وسعت نطاق علاقات تعاونها مع الصين بعد نجاح المشاريع المنجزة مع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وبوروندي. |