ويكيبيديا

    "a chipre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى قبرص
        
    • على قبرص
        
    • في قبرص
        
    • الى قبرص
        
    • لقبرص
        
    • من قبرص
        
    • على التمييز ضد المرأة قبرص
        
    • بقبرص
        
    • زار قبرص
        
    • تجاه قبرص
        
    • لضم قبرص
        
    No obstante, se enviaron a Chipre unos 19.000 colonos de Anatolia, con el fin de modificar su composición demográfica. UN ومع ذلك، فقد أرسل نحو ٠٠٠ ١٩ مستوطن إلى قبرص من اناطوليا لتغيير التكوين الديمغرافي للجزيرة.
    El Sr. Papadopoulos y el Sr. Denktash no se reunieron hasta mi llegada a Chipre. UN لم يجتمع السيد بابا دوبولوس والسيد دنكتاش إلى وقت أن وصلت إلى قبرص.
    Además, a Chipre y a Grecia se les devolvieron las sumas de 641.666 dólares y 286.055 dólares, respectivamente, en relación con sus contribuciones voluntarias. UN وبالإضافة إلى ذلك أعيد إلى قبرص مبلغ 666 641 دولارا وإلى اليونان مبلغ 055 286 دولارا تعويضا لهما على تبرعاتهما.
    Esta situación fue resultado inevitable de sus propias actividades, y de las de los griegos, que pretendían tomar las riendas y convertir a Chipre en colonia griega. UN وجاء ذلك نتيجة محتومة لمساعيهم التي استهدفوا بها بمساعدة اليونانيين السيطرة على قبرص وتحويلها إلى مستعمرة يونانية.
    Además, altos funcionarios de Alemania, España, Francia, Irlanda y la Comisión Europea también realizaron visitas de determinación de hechos a Chipre. UN علاوة على ذلك، قام كبار موظفين من اسبانيا، وألمانيا، وايرلندا، وفرنسا، واللجنة اﻷوروبية بزيارات لتقصي الحقائق في قبرص.
    Ese mismo año, las Naciones Unidas enviaron fuerzas de mantenimiento de la paz a Chipre para salvar del exterminio a los turcochipriotas. UN وفي تلك السنة نفسها، أرسلت اﻷمم المتحدة قوات لحفظ السلم الى قبرص لانقاذ القبارصـــة اﻷتراك من
    Citando a Lord Byron, y al conceder la posesión de los valiosos mosaicos a Chipre, el Juez Bauer continuó diciendo: UN وفي معرض الاشارة الى كلمات اللورد بليرون، والحكم لقبرص بملكية هذه اﻷعمال الفسيفسائية القيمة قال رئيس القضاة باور:
    Se ha señalado a Chipre como ejemplo de una operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz demasiado larga. UN وقد أشير إلى قبرص على أنها مثال لاشتراك اﻷمم المتحدة الطويل بشكل مفرط في حفظ السلام.
    En esas circunstancias, decidí enviar con urgencia a Chipre a mi Representante Especial, el Sr. Joe Clark, para que celebrara reuniones con los dos dirigentes. UN وبناء على هذه الظروف، قــررت إيفــاد ممثلــي الخــاص، السيــد جو كلارك، إلى قبرص عاجلا ﻹجراء مناقشات مع الزعيمين.
    El Representante Especial del Secretario General efectuó un total de ocho viajes a Chipre con una dieta de 55 dólares diarios, lo cual ocasionó un total de gastos de 44.700 dólares. UN فقد قام الممثل الخاص لﻷمين العام بما مجموعه ٨ رحلات إلى قبرص وتقاضى بدل إقامة يومي عن ٥٥ يوما، بلغ ٧٠٠ ٤٤ دولار.
    En 1964, las Naciones Unidas enviaron fuerzas de mantenimiento de la paz a Chipre para poner fin a las hostilidades. UN وفي عام ١٩٦٤ أرسلت اﻷمم المتحدة قوات لحفظ السلام إلى قبرص ﻹيقاف القتال.
    Más adelante en este año irá a Chipre en calidad de Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de la UNFICYP. UN وسوف يذهب إلى قبرص في وقت لاحق من هذا العام بوصفه ممثلاً خاصاً لي ورئيساً لبعثة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Nota: El reactor nuclear, fabricado en los Estados Unidos, fue llevado en tránsito a Chipre en 1995. UN ملاحظة: كان المفاعل النووي، الأمريكي الصنع، قد أدخل إلى قبرص كشحنة عابرة في عام 1995.
    Nota: El reactor nuclear, fabricado en los Estados Unidos, fue llevado en tránsito a Chipre en 1995. UN ملاحظة: أُدخل المفاعل النووي، وهو مصنوع في الولايات المتحدة، إلى قبرص بطريق المرور العابر في عام 1995.
    La parte grecochipriota adujo que se había trasladado a Chipre a esas personas contraviniendo el derecho internacional, y en particular los Convenios de Ginebra. UN ويعتبر الجانب القبرصي اليوناني أن أولئك الأشخاص جُلبوا إلى قبرص بشكل ينتهك القانون الدولي، لا سيما اتفاقيات جنيف.
    El Secretario General llega a Chipre y presenta oficialmente su base revisada para dar con una solución general al problema de Chipre UN الأمين العام يصل إلى قبرص ويقدم رسميا أساس التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية بعد إعادة تنقيحها
    Además, se devolvieron 1.781.200 dólares y 853.400 dólares a Chipre y Grecia, respectivamente, por sus contribuciones voluntarias. UN وبالإضافة إلى ذلك أعيد إلى قبرص مبلغ 200 178 دولار وإلى اليونان مبلغ 400 853 دولار فيما يتعلق بتبرعاتهما.
    ♦ En el párrafo 2 del artículo I del Tratado de Garantía no se prohíbe a Chipre que sea miembro de ninguna organización económica regional, como la Unión Europea. UN :: إن الفقرة 2 من المادة 1 من معاهدة الضمان لا تحظر على قبرص الانضمام إلى أي منظمة اقتصادية من قبيل الاتحاد الأوروبي.
    La crisis financiera internacional ha afectado también a Chipre, con el resultado de que la economía entró en recesión. UN وقد أثرت الأزمة المالية العالمية على قبرص أيضاً، وأدت إلى إصابة اقتصادها بالكساد.
    Cabe mencionar que 14 funcionarios de enlace de varios países están asignados a Chipre en forma permanente. UN وجدير بالذكر أنه يوجد ١٤ ضابط اتصال من بلدان مختلفة أوفدوا للعمل في قبرص بشكل دائم.
    Si fuera así, ¿por qué se enviaron a Chipre fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en 1964, hace 31 años? UN فلو كانت الحال كذلك فلماذا أرسلت قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة الى قبرص في عام ١٩٦٤، قبل واحدة وثلاثين سنة؟
    Por lo tanto, carece de toda credibilidad y de base moral y jurídica y no puede obligar a la parte turcochipriota ni a Chipre en su conjunto. UN لذا، فهو خال من أي مصداقية ومن أي أساس قانوني وأخلاقي، ولا يمكن أن يكون ملزما للجانب القبرصي التركي أو لقبرص ككل.
    La Unión Europea decidió también aplicar el acuerdo de unión aduanera con Turquía y abrir la posibilidad de adhesión a Chipre y Malta. UN ووافق الاتحاد اﻷوروبي أيضا على تنفيذ اتفاق الاتحاد الجمركي مع تركيا وعلى إتاحة امكانية الانضمام لكل من قبرص ومالطة.
    En 2006, el CEDAW pidió a Chipre que aplicara plena y rápidamente el plan de acción para coordinar las medidas para combatir la trata de personas y la explotación sexual de niños y que elaborara y aplicara su campaña de concienciación en gran escala. UN وفي عام 2006، دعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قبرص إلى الالتزام بالتنفيذ الكامل والسريع لخطة العمل من أجل تنسيق الإجراءات المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال وإلى إعداد وتنفيذ حملة التوعية الواسعة النطاق(60).
    Reiteran su pleno apoyo a los esfuerzos que realiza actualmente el Secretario General en su misión de buenos oficios con respecto a Chipre. UN وهم يؤكدون من جديد دعمهم الكامل للجهود التي يبذلها اﻷمين العام حاليا في قيامه بمهمة المساعي الحميدة فيما يتعلق بقبرص.
    Es de destacar que, en una carta que envió al London Times, el respetado experto de la UNESCO, Sr. Jacques Dallibard, quién se había desplazado a Chipre en dos ocasiones en 1975, observó que " no había un saqueo sistemático y organizado del patrimonio cultural de Chipre. UN ويجدر التذكير بأن خبير اليونسكو المحترم، السيد جاك داليبار، الذي زار قبرص مرتين عام ١٩٧٥، لاحظ في رسالة كتبها إلى صحيفة " لندن تايمز " أنه " ليس هناك أي نهب مطرد ومنظم للتراث الثقافي في قبرص.
    En cuanto a la participación de Turquía en las conmemoraciones, debe subrayarse que ese país decidió atender la invitación turcochipriota a pesar del hecho de que su presencia acarreaba el riesgo de que los grecochipriotas distorsionaran su política relativa a Chipre. UN وفيما يتعلق بمشاركة تركيا في الاحتفالات، يتعين التأكيد على أنها اختارت تلبية دعوة القبارصة الأتراك، بالرغم من أن وجودها يحمل مخاطر تشويه القبارصة اليونانيين للصورة فيما يتعلق بسياستها تجاه قبرص.
    En 1974 el Gobierno griego hizo una segunda tentativa de anexar a Chipre. UN وفي عام ١٩٧٤، قامت الحكومة اليونانية بمحاولة ثانية لضم قبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد