ويكيبيديا

    "a colaborar con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على التعاون مع
        
    • على العمل مع
        
    • إلى التعاون مع
        
    • في العمل مع
        
    • في التعاون مع
        
    • للعمل مع
        
    • بالعمل مع
        
    • إلى العمل مع
        
    • للتعاون مع
        
    • الطرف إلى أن تعمل بالتعاون مع
        
    • وللعمل مع
        
    • وبالعمل مع
        
    • على الانخراط مع
        
    • إلى التعاون معها
        
    • ودعا الشراكات مع
        
    Se alentó al Fondo a colaborar con otras organizaciones de las Naciones Unidas en su trabajo a nivel de países, en un esfuerzo para incorporar las cuestiones de género. UN وشجع الصندوق على التعاون مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في أعمالها على الصعيد القطري في محاولة لمراعاة مسائل الفوارق بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية.
    Se alentó al Fondo a colaborar con otras organizaciones de las Naciones Unidas en su trabajo a nivel de países, en un esfuerzo para incorporar las cuestiones de género. UN وشجع الصندوق على التعاون مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في أعمالها على الصعيد القطري في محاولة لمراعاة مسائل الفوارق بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية.
    El Gobierno del Iraq estaba dispuesto a colaborar con las autoridades kuwaitíes a fin de localizar a las personas desaparecidas. UN وأشار إلى أن الحكومة العراقية عازمة على العمل مع السلطات الكويتية بغية تحديد أماكن أي أشخاص مفقودين.
    Alienta a todos los Estados y las organizaciones interesadas a colaborar con los Estados de África, en particular de acuerdo con iniciativas y propuestas africanas. UN ويشجع جميع الدول والمنظمات المعنية على العمل مع الدول الافريقية بشكل خاص على أساس المبادرات والمقترحات اﻷفريقية.
    No obstante, se subrayó que todos los miembros de la Comisión quedaban invitados a colaborar con los Relatores Especiales. UN إلا أنه تم التشديد على أن جميع أعضاء اللجنة مدعوون إلى التعاون مع المقررين الخاصين.
    El Jefe de Estado de Zimbabwe expresó su disposición a colaborar con Rwanda en este sentido. UN وأعرب رئيس زمبابوي عن رغبته في العمل مع رواندا في هذا الصدد.
    El Centro está comenzando ahora a colaborar con bancos comerciales nacionales. UN كما يبدأ المركز اﻵن في التعاون مع المصارف التجارية الوطنية.
    La República Islámica del Irán está dispuesta a colaborar con la Administración Provisional en la reconstrucción y rehabilitación del país. UN وجمهورية إيران الإسلامية مستعدة كذلك للعمل مع الإدارة الانتقالية في أفغانستان من أجل إعادة تعمير البلاد وإصلاحها.
    Los Estados Unidos están dedicados a colaborar con la comunidad internacional en la construcción de un mundo basado en esos principios. UN والولايات المتحدة ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي لبناء عالم قائم على هذه المبادئ.
    Invitamos a la Organización Internacional de Policía Criminal a colaborar con el Secretario General para que pueda presentar propuestas a ese respecto. UN وندعو المنظمة الدولية للشرطة الجنائية إلى العمل مع الأمين العام حتى يتمكن من تقديم مقترحات في هذا الصدد.
    La Unión Europea está completamente decidida a colaborar con los PMA y los demás interlocutores para asegurar el éxito de esta Conferencia. UN والاتحاد اﻷوروبي مصمم كل التصميم على التعاون مع أقل البلدان نمواً واﻷطراف اﻷخرى لتحقيق نجاح هذا المؤتمر.
    Tampoco puede el Tribunal ir demasiado lejos en su intento de obligar al acusado a colaborar con la Fiscal. UN كما ينبغي ألا تغالي المحكمة في إجبار المتهم على التعاون مع الادعاء.
    África está resuelta a colaborar con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas fuera de nuestra región para defender esa postura inquebrantable de la Unión Africana. UN وأفريقيا مصممة على التعاون مع غيرها من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة خارج منطقتنا، سعيا إلى تحقيق هذا الموقف الواضح للاتحاد الأفريقي.
    En ellas se insta al Gobierno del Líbano a colaborar con las autoridades sirias y con la comunidad internacional a fin de resolver la cuestión de las desapariciones. UN وتحث التقارير حكومة لبنان على التعاون مع السلطات السورية ومع المجتمع الدولي لحل قضية الاختفاء.
    La delegación instó al FNUAP a colaborar con la OIT en el nuevo Convenio. UN وحث الوفد صندوق الأمم المتحدة للسكان على العمل مع منظمة العمل الدولية في إعداد الاتفاقية الجديدة.
    La delegación instó al FNUAP a colaborar con la OIT en el nuevo Convenio. UN وحث الوفد صندوق الأمم المتحدة للسكان على العمل مع منظمة العمل الدولية في إعداد الاتفاقية الجديدة.
    De ahí que Rwanda haya pedido en repetidas ocasiones al Consejo que inste al Gobierno de la República Democrática del Congo a colaborar con Rwanda en el establecimiento del mecanismo. UN ولذلك، ناشدت رواندا مرارا المجلس لحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على العمل مع رواندا لإنشاء تلك الآلية.
    Las organizaciones no gubernamentales han sido invitadas a colaborar con la Comisión Nacional para la Igualdad en la aplicación de esta política. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية إلى التعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين في تنفيذ هذه السياسة.
    Ya hemos comenzado a colaborar con las partes interesadas en ese sentido. UN وقد بدأنا بالفعل في العمل مع الأطراف المهتمة في ذلك المسعى.
    Empezó a colaborar con la Organización Panamericana de la Salud para tratar los efectos ambientales de la explotación minera. UN وشرعت الشبكة في التعاون مع منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية للتصدي لﻵثار البيئية للتعدين.
    China apoya el proceso de paz del Oriente Medio y está dispuesta a colaborar con otros Estados Miembros de la Organización, en particular con los países del Oriente Medio, para consolidar cuanto antes una paz amplia en esa región. UN فالصين تؤيد عملية السلم في الشرق اﻷوسط وهي مستعدة للعمل مع سواها من الدول اﻷعضاء في المنظمة، ولا سيما بلدان الشرق اﻷوسط، من أجل تحقيق سلام شامل في تلك المنطقة في وقت قريب.
    Singapur está dispuesto a colaborar con los miembros de la comunidad internacional para encontrar una solución duradera a este problema. UN وتلتزم سنغافورة بالعمل مع أعضاء المجتمع الدولي من أجل ايجاد حل دائم لهذه المشكلة.
    Las delegaciones del Grupo de los diez están dispuestas a colaborar con otros en un espíritu constructivo y positivo. UN ويتطلع وفود مجموعة العشرة إلى العمل مع أطراف أخرى بروح بنـَّـاءة وإيجابيـة.
    Ucrania está dispuesta a colaborar con el Secretario General en esta cuestión. UN وإن أوكرانيا مستعدة للتعاون مع اﻷمين العام بشأن هذه المسالة.
    También lo alienta a que adopte nuevas medidas para mejorar la alfabetización de adultos, y lo invita a colaborar con la sociedad civil y pedir apoyo a la comunidad internacional para acelerar el cumplimiento de todo lo dispuesto en el artículo 10 de la Convención. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على اتخاذ مزيد من التدابير للنهوض بمحو الأمية في صفوف الكبار. وتدعو الدولة الطرف إلى أن تعمل بالتعاون مع المجتمع المدني وتطلب الدعم من المجتمع الدولي من أجل التعجيل بالامتثال لكافة أحكام المادة 10 من الاتفاقية.
    Las Naciones Unidas siguen dispuestas a prestar asistencia a las autoridades para la reforma del sistema de justicia y a colaborar con el Gobierno para asegurar que los procesos de investigación sean creíbles y transparentes. UN وتبقى الأمم المتحدة على استعداد لمساعدة السلطات على إجراء إصلاح النظام العدلي وللعمل مع الحكومة للتكفل بإجراء التحقيقات من خلال عمليات شفافة يوثق بها.
    El Japón sigue decidido a hacer su propia contribución y a colaborar con otros Estados Miembros para alcanzar las metas de la Declaración. UN ولا تزال اليابان ملتزمة بتقديم إسهامها المناسب، وبالعمل مع الدول الأعضاء لتحقيق أهداف الإعلان.
    f) Alentando a los procedimientos especiales competentes a colaborar con el equipo y tomar en consideración su función e intervenciones cuando se formulen recomendaciones. UN (و) تشجيع الإجراءات الخاصة ذات الصلة على الانخراط مع فريق الخبراء وعلى مراعاة دوره وإسهاماته عند صياغة توصياتها.
    La Unión Europea espera que la Dependencia Común de Inspección siga ocupándose de esa cuestión e invita a todas las organizaciones con sede en Ginebra a colaborar con esa Dependencia. UN 49 - وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يأمل أن تتابع وحدة التفتيش المشتركة اهتمامها بهذا الموضوع ويدعو جميع المنظمات القائمة في جنيف إلى التعاون معها.
    Este Instituto reiteró que estaba comprometido a llevar a cabo esa cooperación, y está dispuesto a colaborar con otras organizaciones y países para desarrollar esta iniciativa. UN وأكد المعهد من جديد التزامه بهذا التعاون، ودعا الشراكات مع المنظمات والبلدان الداعمة للمزيد من التطوير لهذا الجهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد