Prohibición y prevención de la incitación a cometer actos de terrorismo | UN | حظر ومنع التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية |
El Gobierno está estudiando la posibilidad de ampliar el régimen procesal propio de las infracciones terroristas a la infracción de incitar a cometer actos de terrorismo | UN | وتدرس الحكومة إمكانية التوسع في النظام الإجرائي المقرَّر للجرائم الإرهابية، لكي يشمل جريمة التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية. |
La necesidad de prevenir y combatir la incitación a cometer actos de terrorismo ha interesado a todos los sectores nacionales, como la enseñanza pública, la cultura, los asuntos religiosos y el culto, así como las comunicaciones. | UN | الحاجة إلى منع التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية ومكافحته شاغل شغل جميع القطاعات، بما في ذلك التعليم، والثقافة، والشؤون الدينية والعبادة، والاتصال. |
Estas disposiciones claramente prevén que puedan prohibirse por ley expresiones que tengan por objeto incitar a cometer actos de terrorismo. | UN | وتتوخى هذه البنود الفرعية بوضوح الحظر بنص القانون للخطب التي تخدم غرض التحريض على ارتكاب عمل إرهابي. |
Una persona acusada de incitación a cometer actos de terrorismo no sería tratada de forma esencialmente diferente a otra acusada de cometer cualquier otro tipo de delito. | UN | يجب ألا يعامل الشخص المتهم بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي بطريقة تختلف في جوهرها عن الطريقة التي يعامل بها المتهم بأي جريمة أخرى. |
El Código Penal de Austria prohíbe expresamente la incitación a cometer actos de terrorismo. | UN | يحظر القانون الجنائي النمساوي بوضوح التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية. |
Reconociendo la adhesión de todas las religiones a la paz y decidida a condenar los actos de extremismo violento y de incitación a cometer actos de terrorismo, que propagan el odio y ponen en peligro la vida de las personas, | UN | وإذ تسلّم بالتزام جميع الأديان بالسلام، وتعرب عن تصميمها على إدانة أعمال التطرف العنيف والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية التي تنشر الكراهية وتهدد الأرواح، |
Reconociendo la adhesión de todas las religiones a la paz y decidida a condenar los actos de extremismo violento y de incitación a cometer actos de terrorismo, que propagan el odio y ponen en peligro la vida de las personas, | UN | وإذ تسلّم بالتزام جميع الأديان بالسلام، وإذ تعرب عن تصميمها على إدانة أعمال التطرف العنيف والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية التي تنشر الكراهية وتهدد الأرواح، |
1.5 ¿Qué medidas toma Qatar para evitar que se incite a cometer actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes les prestan apoyo? | UN | 1/5: ما هي الخطوات التي تتخذها دولة قطر للتصدي للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية المدفوعة بدوافع التطرف والتعصب لمنع الإرهابيين ومناصريهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية؟ |
1.5 ¿Qué medidas toma Noruega para evitar que se incite a cometer actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes les prestan apoyo? | UN | 1-5 ما هي الخطوات التي تتخذها النرويج للتصدي للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية بدافع من التطرف والتعصب ولمنع الإرهابيين وأنصارهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية؟ |
2.5 ¿Qué medidas está adoptando la Argentina para luchar contra la incitación a cometer actos de terrorismo por motivos de extremismo e intolerancia e impedir la subversión de las instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas y de quienes les prestan apoyo? | UN | 2-5 ما هي الخطوات التي تتخذها الأرجنتين للتصدي للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية بدافع من التطرف والتعصب ولمنع الإرهابيين وأنصارهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية؟ |
4. Conciliación de las medidas de prevención y lucha contra la incitación a cometer actos de terrorismo con los derechos humanos y el derecho internacional humanitario | UN | 4 - التوفيق بين التدابير الرامية إلى منع ومكافحة التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي |
Se reconoce nuevamente que, en su forma actual, la Ley de prevención del terrorismo no tipifica como delito la incitación a cometer actos de terrorismo. | UN | 16 - ومن المسلم به، مرة أخرى، أن قانون منع الإرهاب في صورته الراهنة لا يشير إلى التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية باعتبارها جريمة. |
El artículo 10 de la Ley (véase supra) prohíbe la incitación a cometer actos de terrorismo. | UN | وتحظر المادة 10 من القانون (انظر أعلاه) التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية. |
C. Inste a todos los Estados a que adopten todas las medidas necesarias de conformidad con las obligaciones que le incumben en virtud del derecho internacional y las resoluciones del Consejo de Seguridad para luchar contra la incitación a cometer actos de terrorismo motivados por el extremismo y la intolerancia; | UN | 3 - حث جميع الدول على اتخاذ جميع التدابير، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن، لمكافحة التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية بدافع التطرف والتعصب. |
Estas disposiciones claramente prevén la posibilidad de que se prohíba la propagación de ideas que tengan por finalidad la incitación a cometer actos de terrorismo. | UN | ويتوخى هذان البندان الفرعيان بوضوح الحظر قانونا لنشر الأفكار التي تخدم غرض التحريض على ارتكاب عمل إرهابي. |
En la Estrategia se pide que continúe la labor para adoptar medidas que prohíban la incitación a cometer actos de terrorismo y prevengan conductas de ese tipo. | UN | 45 - وتدعو الاستراتيجية إلى مواصلة العمل من أجل اعتماد تدابير لحظر التحريض على ارتكاب عمل إرهابي ومنع هذا السلوك. |
Estas disposiciones claramente contemplan la posibilidad de que puedan prohibirse por ley reuniones, asociaciones y manifestaciones que tengan por objeto incitar a cometer actos de terrorismo. | UN | ويتوخى هذان البندان الفرعيان بوضوح الحظر قانونا لحريات التجمع وتكوين الجمعيات والتظاهر التي تخدم غرض التحريض على ارتكاب عمل إرهابي. |
Esas disposiciones claramente contemplan la posibilidad de que pueda prohibirse la circulación al denegar cobijo seguro a personas con respecto a las cuales existe información fidedigna y pertinente que dé motivo para pensar que son culpables de haber incitado a cometer actos de terrorismo. | UN | وتتوخى هذه البنود الفرعية بوضوح حظر التنقل عن طريق عدم منح ملاذ آمن لأي شخص تتوفر بشأنه معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو للاعتقاد بكونه مذنبا بجريمة التحريض على ارتكاب عمل إرهابي. |
2.1. ¿Qué medidas aplica Bosnia y Herzegovina para prohibir por ley y prevenir la incitación a cometer actos de terrorismo? ¿Se está estudiando la introducción de medidas adicionales? | UN | 2 - 1 ما هي التدابير التي اتخذتها البوسنة والهرسك لكي تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية وتمنعه؟ وما هي الإجراءات الإضافية التي يجري النظر في اتخاذها، إن وُجدت؟ |
En la ley también se contempla y se prohíbe la incitación a cometer actos de terrorismo. | UN | ويغطي القانون فعليا أيضا مسألة التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية ومنع هذا التحريض. |