ويكيبيديا

    "a condición de que los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شريطة أن تكون
        
    • بشرط أن تكون
        
    • بافتراض أن توفر
        
    El Jefe de Adquisiciones podrá actuar en cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para hacer las adquisiciones que necesite el PNUD a condición de que los reglamentos y las reglamentaciones de esas organizaciones sean compatibles con los del PNUD. UN لكبير موظفي المشتريات التعاون مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بهدف تلبية احتياجات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من المشتريات، شريطة أن تكون اﻷنظمة والقواعد المعمول بها في تلك المنظمات متسقة مع تلك المطبقة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    b) Son necesarios para sufragar gastos extraordinarios, a condición de que los Estados pertinentes hayan notificado esa determinación al Comité y que éste lo haya aprobado, o UN (ب) أنها ضرورية لتغطية النفقات الاستثنائية، شريطة أن تكون الدول المعنية قد أخطرت اللجنة بذلك، ووافقت اللجنة عليه؛
    b) Son necesarios para sufragar gastos extraordinarios, a condición de que los Estados pertinentes hayan notificado esa determinación al Comité y que éste lo haya aprobado, o UN (ب) أنها ضرورية لتغطية النفقات الاستثنائية، شريطة أن تكون الدول المعنية قد أخطرت اللجنة بذلك، ووافقت اللجنة عليه؛
    El proyecto de ley tipifica la reunión de fondos para financiar un acto de terrorismo cometido en territorio nacional o en el extranjero a condición de que los hechos imputados estén tipificados en el país en que se hayan cometido. UN ويعتبر مشروع القانون أن من الجرائم الجنائية جمع الأموال قصد تمويل الإرهاب سواء تم ذلك في الإقليم الوطني أو في الخارج بشرط أن تكون الأعمال المرتكبة تُعتبر جرائم جنائية في البلدان التي ارتُكبت فيها.
    Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que los Estados Miembros y los colaboradores en el mantenimiento de la paz proporcionen el apoyo político y los recursos necesarios. UN 13 - يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة، بافتراض أن توفر الدول الأعضاء وشركاء حفظ السلام ما يلزم من دعم سياسي ودعم بالموارد.
    b) Son necesarios para sufragar gastos extraordinarios, a condición de que los Estados pertinentes hayan notificado esa determinación al Comité y que éste la haya aprobado, o UN (ب) أنها ضرورية لتغطية نفقات استثنائية، شريطة أن تكون الدول المعنية قد أخطرت اللجنة بذلك، ووافقت اللجنة عليه؛
    b) Son necesarios para sufragar gastos extraordinarios, a condición de que los Estados pertinentes hayan notificado esa determinación al Comité y que éste la haya aprobado; o UN (ب) ضرورية لتغطية نفقات استثنائية، شريطة أن تكون الدول المعنية قد أخطرت اللجنة بذلك القرار، ووافقت اللجنة عليه؛
    a) El Secretario podrá actuar en cooperación con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para hacer las adquisiciones que necesite el Tribunal, a condición de que los reglamentos y las reglamentaciones de esas organizaciones sean compatible con los del Tribunal. UN (أ) يجوز للمسجل أن يتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل تلبية احتياجات المحكمة من المشتريات، شريطة أن تكون أنظمة وقواعد تلك المؤسسات متسقة مع أنظمة وقواعد المحكمة.
    a) El Secretario podrá actuar en cooperación con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para hacer las adquisiciones que necesite el Tribunal, a condición de que los reglamentos y las reglamentaciones de esas organizaciones sean compatible con los del Tribunal. UN (أ) يجوز للمسجل أن يتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل تلبية احتياجات المحكمة من المشتريات، شريطة أن تكون أنظمة وقواعد تلك المؤسسات متسقة مع أنظمة وقواعد المحكمة.
    b) Son necesarios para sufragar gastos extraordinarios, a condición de que los Estados o Estados Miembros pertinentes hayan notificado esa determinación al Comité y que éste la haya aprobado; o UN (ب) ضرورية لتغطية نفقات استثنائية، شريطة أن تكون الدول أو الدول الأعضاء المعنية قد أخطرت اللجنة بذلك القرار، ووافقت اللجنة عليه؛
    b) Son necesarios para sufragar gastos extraordinarios, a condición de que los Estados o Estados Miembros pertinentes hayan notificado esa determinación al Comité y que éste la haya aprobado; o UN (ب) ضرورية لتغطية نفقات استثنائية، شريطة أن تكون الدول أو الدول الأعضاء المعنية قد أخطرت اللجنة بذلك القرار، ووافقت اللجنة عليه؛
    b) Son necesarios para sufragar gastos extraordinarios, a condición de que los Estados o Estados Miembros pertinentes hayan notificado esa determinación al Comité y que éste la haya aprobado; o UN (ب) ضرورية لتغطية نفقات استثنائية، شريطة أن تكون الدول أو الدول الأعضاء المعنية قد أخطرت اللجنة بذلك القرار، ووافقت اللجنة عليه؛
    b) Son necesarios para sufragar gastos extraordinarios, a condición de que los Estados o Estados Miembros pertinentes hayan notificado esa determinación al Comité y que este la haya aprobado; o UN (ب) ضرورية لتغطية نفقات استثنائية، شريطة أن تكون الدولة أو الدول الأعضاء المعنية قد أخطرت اللجنة بهذا القرار ووافقت اللجنة عليه؛
    47. Destacados promotores de la inclusión financiera pertenecientes al Grupo Consultivo de Ayuda a la Población Más Pobre han abogado también por que se permita a los proveedores no bancarios de dinero electrónico pagar intereses, a condición de que los fondos estén protegidos por seguros. UN 47- وقد أبدى مناصرو الإدماج المالي المرموقون من أعضاء الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء أيضاً تأييدهم للسماح لمقدّمي خدمات النقود الإلكترونية غير المصارف بأن يدفعوا فائدة، شريطة أن تكون الأموال محمية بمخططات تأمين.
    a) El SGA/G podrá actuar en cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para hacer las adquisiciones que necesiten las Naciones Unidas, a condición de que los reglamentos y las reglamentaciones de esas organizaciones sean compatibles con los de las Naciones Unidas. UN (أ) يجوز لوكيل الأمين العام لشؤون الإدارة أن يتعاون مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتلبية احتياجات الأمم المتحدة من الشراء، شريطة أن تكون القواعد والأنظمة في تلك المؤسسات متفقة مع القواعد والأنظمة في الأمم المتحدة.
    a) El Secretario podrá actuar en cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para hacer las adquisiciones que necesite la Corte, incluidas las oficinas situadas fuera de la sede de la Corte, a condición de que los reglamentos y las reglamentaciones de esas organizaciones sean compatibles con los de la Corte. UN (أ) يجوز للمسجل أن يتعاون مع منظمات الأمم المتحدة من أجل تلبية احتياجات المحكمة من المشتريات، بما في ذلك احتياجات المكاتب البعيدة عن مقر المحكمة، شريطة أن تكون أنظمة وقواعد تلك المنظمات متسقة مع أنظمة وقواعد المحكمة.
    a) El Secretario podrá actuar en cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para hacer las adquisiciones que necesite la Corte, incluidas las oficinas situadas fuera de la sede de la Corte, a condición de que los reglamentos y las reglamentaciones de esas organizaciones sean compatibles con los de la Corte. UN (أ) يجوز للمسجل أن يتعاون مع منظمات الأمم المتحدة من أجل تلبية احتياجات المحكمة من المشتريات، بما في ذلك احتياجات المكاتب البعيدة عن مقر المحكمة، شريطة أن تكون أنظمة وقواعد تلك المنظمات متسقة مع أنظمة وقواعد المحكمة.
    a) El Secretario podrá actuar en cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para hacer las adquisiciones que necesite la Corte, incluidas las oficinas situadas fuera de la sede de la Corte, a condición de que los reglamentos y las reglamentaciones de esas organizaciones sean compatibles con los de la Corte. UN (أ) يجوز للمسجل أن يتعاون مع منظمات الأمم المتحدة من أجل تلبية احتياجات المحكمة من المشتريات، بما في ذلك احتياجات المكاتب البعيدة عن مقر المحكمة، شريطة أن تكون أنظمة وقواعد تلك المنظمات متسقة مع أنظمة وقواعد المحكمة.
    Así pues, se prevé un aumento de la oferta, a condición de que los precios sean remuneradores; éstos no lo fueron durante la mayor parte del decenio de 1980 ni en los comienzos del decenio actual. UN وهكذا زيادة العرض ممكنة الحدوث قريباً بشرط أن تكون اﻷسعار مجزية؛ ولم تكن اﻷسعار كذلك في معظم الثمانينات وبداية التسعينات.
    El CCISUA podría respaldar la remuneración conforme al desempeño a condición de que los objetivos fuesen claros y mensurables y de que se llevase a cabo un examen exhaustivo de la gestión. UN وذكر أن اللجنة تستطيع أن تؤيد نظام الأجر على أساس الأداء بشرط أن تكون الأهداف واضحة وقابلة للقياس وبشرط القيام باستعراض كامل للإدارة.
    Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que los Estados Miembros y los colaboradores en el mantenimiento de la paz proporcionen el apoyo político y los recursos necesarios UN 15 - يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة، بافتراض أن توفر الدول الأعضاء وشركاء حفظ السلام ما يلزم من دعم سياسي ودعم بالموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد