ويكيبيديا

    "a conocer la verdad sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في معرفة الحقيقة عن
        
    • في معرفة حقيقة
        
    • في معرفة الحقيقة بشأن
        
    • في معرفة الحقيقة بخصوص
        
    • في معرفة الحقيقة فيما يتعلق
        
    Reafirma el derecho de las víctimas a la justicia y a la reparación, a la vez que establece el derecho a conocer la verdad sobre esas violaciones. UN وتؤكد من جديد حق الضحايا في العدالة والتعويض، والحق،في نفس الوقت، في معرفة الحقيقة عن تلك الانتهاكات.
    Los familiares de una persona desaparecida podrán reclamar su derecho a conocer la verdad sobre el destino de la persona y las circunstancias de su desaparición. UN وسيتمكن أقارب الشخص المختفي من أن يطالبوا بحقهم في معرفة الحقيقة عن مصير الشخص والظروف المحيطة باختفائه.
    También deja claro que el derecho de los familiares a conocer la verdad sobre la suerte y el paradero de las personas desaparecidas es un derecho absoluto, no sujeto a ningún tipo de limitación o suspensión. UN وهي توضح أيضاً أن حق الأقارب في معرفة حقيقة مصير الأشخاص المختفين وأماكن وجودهم حق مطلق لا يخضع لأي تقييد أو انتقاص.
    60. Además, los archivos permiten a cada nación ejercer su derecho a la integridad de su memoria escrita y a cada pueblo ejercer su derecho a conocer la verdad sobre su pasado. UN 60- وتتيح المحفوظات من جهة أخرى لكل أمة ممارسة حقها في صون ذاكرتها المكتوبة ولكل شعب التمتع بالحق في معرفة حقيقة ماضيه.
    Afirmando el derecho a conocer la verdad sobre las circunstancias de una desaparición forzada y la suerte de la persona desaparecida, así como el respeto del derecho a la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones a este fin, UN وإذ تؤكد حق كل ضحية في معرفة الحقيقة بشأن ظروف الاختفاء القسري ومعرفة مصير الشخص المختفي، فضلاً عن حقه في حرية جمع واستلام ونشر معلومات لتحقيق هذه الغاية،
    Afirmando el derecho a conocer la verdad sobre las circunstancias de una desaparición forzada y la suerte de la persona desaparecida, así como el respeto del derecho a la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones a este fin, UN وإذ تؤكد حق كل ضحية في معرفة الحقيقة بشأن ظروف الاختفاء القسري ومعرفة مصير الشخص المختفي، فضلاً عن حقها في حرية جمع واستلام ونشر معلومات لتحقيق هذه الغاية،
    La Convención afirma el derecho de las víctimas a conocer la verdad sobre las circunstancias de una desaparición forzada, y la suerte de las personas desaparecidas, y el derecho a buscar, recibir e impartir libremente información a esos efectos. UN وتؤكد الاتفاقية حق أي ضحية في معرفة الحقيقة بخصوص ظروف الاختفاء القسري، ومصير المختفي، والحق في حرية البحث عن معلومات لهذا الغرض وتلقيها وتبليغها.
    Las familias de la persona desaparecida y del niño tienen un derecho absoluto a conocer la verdad sobre el paradero de éste. UN ولكل من أسرة المختفي والطفل حق مطلق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بمكان وجود الطفل.
    Esta es una obligación de las autoridades competentes hacia las familias de las personas desaparecidas que tienen derecho a conocer la verdad sobre el destino de sus seres queridos. UN وهذا التزام يقع على السلطات المختصة حيال أسر المفقودين التي لها الحق في معرفة الحقيقة عن مصير أحبّائها.
    Confiere a cualquier persona con un interés legítimo el derecho a conocer la verdad sobre los autores y las circunstancias de la desaparición forzada, los progresos y resultados de la investigación y la suerte de la persona desaparecida, y establece la obligación de instituir un recurso efectivo para obtener esa información. UN وتضمن لأي شخص يثبت أن لـه مصلحة مشروعة في معرفة الحقيقة عن مرتكبي الجريمة وعن ظروف الاختفاء القسري، وسير التحقيق ونتائجه ومصير الشخص المختفي، وتقضي بوضع إجراء فعال للحصول على هذه المعلومات.
    La Convención afirma el derecho de toda víctima a conocer la verdad sobre las circunstancias de una desaparición forzada y la suerte de la persona desaparecida, así como el respeto del derecho a la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones a este fin. UN وتؤكد الاتفاقية حق كل الضحايا في معرفة الحقيقة عن ظروف الاختفاء القسري، ومصير المختفي، والحق في حرية البحث عن معلومات لهذا الغرض وتلقيها وتبليغها.
    El Estado parte está obligado a garantizar el derecho de las víctimas a conocer la verdad sobre las circunstancias de la desaparición forzada, la evolución y resultados de la investigación y la suerte de la persona desaparecida, así como a obtener una reparación y una indemnización rápidas, justas y adecuadas. UN ويقع على الدولة الطرف التزام بضمان حق الضحايا في معرفة الحقيقة عن ظروف الاختفاء القسري، وسير التحقيق ونتائجه ومصير الشخص المختفي، فضلاً عن الحق في الحصول على جبر للضرر وتعويض عاجل وعادل ومناسب.
    Si existen o se han tomado medidas para establecer mecanismos que garanticen el derecho a conocer la verdad sobre las circunstancias de la desaparición forzada y la suerte de la persona desaparecida; UN وجود آليات لضمان الحق في معرفة الحقيقة عن ملابسات الاختفاء القسري، ومصير الشخص المختفي، أو الخطوات المتخذة لإنشاء هذه الآليات؛
    Recordando que en la Convención se establece el derecho de las víctimas a conocer la verdad sobre las circunstancias de la desaparición forzada, la evolución y los resultados de la investigación y la suerte de la persona desaparecida, y se señalan las obligaciones de los Estados partes de tomar medidas adecuadas a este respecto, UN وإذ تشير إلى أن الاتفاقية تنص على حق الضحايا في معرفة الحقيقة عن ظروف الاختفاء القسري وسير التحقيق ونتائجه ومصير الشخص المختفي وتحدد التزامات الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة في هذا الصدد،
    A este respecto, el Estado no puede restringir el derecho a conocer la verdad sobre la suerte y el paradero de la persona desparecida, ya que esa restricción sólo agravaría y prolongaría la tortura continua infligida a los familiares. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن للدولة أن تقيد الحق في معرفة حقيقة مصير الأشخاص المختفين وأماكن وجودهم لأن هذا التقييد لا يحقق سوى زيادة التعذيب المستمر الذي يخضع له الأقارب وإطالة أمده.
    7) El derecho a conocer la verdad sobre la suerte y el paradero se aplica también a los casos de niños nacidos durante la desaparición forzada de la madre y posteriormente objeto de adopción ilegal. UN 7- والحق في معرفة حقيقة مصير الشخص المختفي ومكان وجوده ينطبق أيضاً في حالات الأطفال الذين يولدون أثناء الاختفاء القسري لأمهاتهم، والذين يجري تبنيهم على نحو غير مشروع بعد ذلك.
    Los archivos permiten además a cada nación ejercer su derecho a la integridad de su memoria escrita y a todo pueblo ejercer su derecho a conocer la verdad sobre su pasado. UN وتتيح المحفوظات أيضاً لكل دولة أن تمارس حقها في صَون ذاكرتها المكتوبة دون تحريف، ولكل شعب أن يمارس حقه في معرفة حقيقة ماضيه.
    19. El Gobierno observó que la base para resolver el problema de las personas desaparecidas en Croacia incluía los siguientes principios: el derecho a la vida de todas las personas, la libertad y seguridad de la persona, la prohibición de los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y el derecho de toda familia a conocer la verdad sobre la suerte de sus seres queridos. UN وأشارت الحكومة إلى أن قاعدة تسوية مسألة المفقودين في كرواتيا تشمل المبادئ التالية: حق كل فرد في الحياة والحرية وسلامة شخصه؛ وحظر المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وحق كل أسرة في معرفة حقيقة مصير أحبائها.
    Afirmando el derecho a conocer la verdad sobre las circunstancias de una desaparición forzada y la suerte de la persona desaparecida, así como el respeto del derecho a la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones a este fin, UN وإذ تؤكد حق كل ضحية في معرفة الحقيقة بشأن ظروف الاختفاء القسري ومعرفة مصير الشخص المختفي، فضلا عن حقه في حرية جمع واستلام ونشر معلومات لتحقيق هذه الغاية،
    Confiere además a cualquier persona con un interés legítimo el derecho a conocer la verdad sobre los autores y las circunstancias de la desaparición forzada, los progresos y resultados de la investigación y la suerte de la persona desaparecida. UN وفضلاً عن ذلك، فهو يمنح أي شخص تكون لـه مصلحة مشروَعة الحقَ في معرفة الحقيقة بشأن المسؤولين عن الاختفاء القسري وبشأن ظروف الاختفاء وملابساته وسير عملية التحقيق ونتائجها ومصير المختفي.
    Afirmando el derecho a conocer la verdad sobre las circunstancias de una desaparición forzada y la suerte de la persona desaparecida, así como el respeto del derecho a la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones a este fin, UN وإذ تؤكد حق كل ضحية في معرفة الحقيقة بشأن ظروف الاختفاء القسري ومعرفة مصير الشخص المختفي، فضلاً عن حقها في حرية جمع واستلام ونشر معلومات لتحقيق هذه الغاية،
    La Convención proclama el derecho de toda víctima a conocer la verdad sobre las circunstancias de una desaparición forzada y la suerte de la persona desaparecida, así como el derecho de buscar, recibir y difundir informaciones. UN وتؤكد الاتفاقية حق أي ضحية في معرفة الحقيقة بخصوص ظروف الاختفاء القسري، ومصير المختفي، والحق في حرية البحث عن معلومات لهذا الغرض وتلقيها وتبليغها.
    Ese equilibrio, habida cuenta de preservar el interés superior del niño, no prejuzga el derecho a conocer la verdad sobre la familia de origen o el paradero del menor. UN ولا يخل هذا التوازن، مع وضع مصلحة الطفل الفضلى في الاعتبار، بالحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بأسرة الطفل الأصلية أو مكان وجود الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد