ويكيبيديا

    "a consecuencia de la invasión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نتيجة غزو
        
    • نتيجة لغزو
        
    • بسبب غزو
        
    • نتيجة للغزو
        
    • جراء غزو
        
    • جراء الغزو
        
    La Otis Engineering sostiene que sus activos amortizables presentes en Kuwait fueron destruidos a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة الأولى أن أصولها القابلة للاستهلاك في الكويت قد أُتلفت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    La Wood Group afirma que el reembolso de los préstamos cesó cuando se dejó de pagar sueldos a los empleados correspondientes a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدّعي الشركة أن سداد القروض توقف عند توقف دفع أجور الموظفين المعنيين نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    La Otis Engineering sostiene que sus activos amortizables presentes en Kuwait fueron destruidos a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة الأولى أن أصولها القابلة للاستهلاك في الكويت قد أُتلفت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Los reclamantes presentaron declaraciones personales en las que afirmaban que, a consecuencia de la invasión de Kuwait por el Iraq, habían sido despedidos. UN وقدم المطالبون بيانات تؤكد أنهم تعطلوا عن العمل نتيجة لغزو العراق للكويت.
    La Mitsubishi alega que, a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no pudo entregar esa mercancía a la SOC. UN وتدّعي ميتسوبيشي أنها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، لم تتمكن من تسليم هذه البضاعة إلى شركة نفط الجنوب.
    El Grupo estima que la empresa ha probado el costo de las existencias y que éstas se perdieron a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن الشركة قدمت ما يثبت تكاليفها للمواد المخزونة وأنها خسرت هذه المواد المخزونة بسبب غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    El Grupo considera que esta empresa sufrió una pérdida derivada del acuerdo de compra a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait, y que el método de cálculo de esta pérdida es en general aceptable. UN ورأى الفريق أن الشركة تكبدت خسارة بموجب اتفاق الشراء نتيجة للغزو والاحتلال غير المشروعين للكويت، وأن نهج الشركة لحساب خسارتها مقبول عموماً.
    La Wood Group afirma que el reembolso de los préstamos cesó cuando se dejó de pagar sueldos a los empleados correspondientes a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدّعي الشركة أن سداد القروض توقف عند توقف دفع أجور الموظفين المعنيين نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    315. Todos los reclamantes Halliburton, salvo la Halliburton Logging, alegan que tuvieron gastos suplementarios de nómina y conexos a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN 315- إن جميع شركات Halliburton المطالبة، باستثناء شركة Halliburton Logging، تزعم أنها تكبدت نفقات أجور اضافية ونفقات متصلة بها نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    El Grupo observa que estos pagos tuvieron su origen fuera de Kuwait y que, por lo tanto, los documentos justificantes no se destruyeron ni perdieron a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويلاحظ الفريق أن هذه المدفوعات تولدت من خارج الكويت وأن المستندات الداعمة لم تتلف أو تفقد بالتالي نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Concluye que la Halliburton Logging sufrió pérdidas relacionadas con el contrato de venta de equipo de sondeo usado, a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. UN ورأى الفريق أن الشركة تكبدت خسائر بموجب العقد بسبب بيع المعدات المستخدمة لسبر الآبار نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Alega que el asesor técnico se marchó del Iraq a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por ese país, con lo que, a tenor del acuerdo de apoyo técnico, quedaron pendientes 25 meses. UN وتدعي الشركة أن هذا المستشار التقني غادر العراق نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وتبقى 25 شهراً من العمل غير المنجز بموجب اتفاق الدعم التقني.
    Sostiene que su documentación primaria relativa a los anticipos fue destruida en Kuwait a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, y que no ha podido recuperar los anticipos de sus empleados por la destrucción de esos documentos. UN وتشير الشركة أنه تم إتلاف سجلاتها الأولية المتعلقة بالسلف في الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وأنه يتعذر استرداد السلف من موظفيها بسبب تلف هذه السجلات.
    Sostiene que este andamiaje fue abandonado en Wafra a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, y por tanto no fue recuperado. UN وتذكر الشركة أنه تم التخلي عن هذه السقالة في وفرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، ولم تسترجع بالتالي.
    El Grupo concluye que no se trató de trabajo realizado en virtud del Contrato de adscripción, que fue diferido a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن هذا العمل لم يتم في إطار عقد الإعارة الذي أُجِّل نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Los reclamantes presentaron declaraciones personales en las que afirmaban que, a consecuencia de la invasión de Kuwait por el Iraq, habían sido despedidos. UN وقدم المطالبون بيانات تؤكد أنهم تعطلوا عن العمل نتيجة لغزو العراق للكويت.
    La Mitsubishi alega que, a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no pudo entregar esa mercancía a la SOC. UN وتدّعي ميتسوبيشي أنها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، لم تتمكن من تسليم هذه البضاعة إلى شركة نفط الجنوب.
    Sostiene que este andamiaje fue abandonado en Wafra a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, y por tanto no fue recuperado. UN وتذكر الشركة أنه تم التخلي عن هذه السقالة في وفرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، ولم تسترجع بالتالي.
    El Grupo concluye que no se trató de trabajo realizado en virtud del Contrato de adscripción, que fue diferido a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن هذا العمل لم يتم في إطار عقد الإعارة الذي أُجِّل نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    El Grupo estima que la empresa ha probado el costo de las existencias y que éstas se perdieron a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن الشركة قدمت ما يثبت تكاليفها للمواد المخزونة وأنها خسرت هذه المواد المخزونة بسبب غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    El Grupo considera que esta empresa sufrió una pérdida derivada del acuerdo de compra a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait, y que el método de cálculo de esta pérdida es en general aceptable. UN ورأى الفريق أن الشركة تكبدت خسارة بموجب اتفاق الشراء نتيجة للغزو والاحتلال غير المشروعين للكويت، وأن نهج الشركة لحساب خسارتها مقبول عموماً.
    464. La OGE solicita una indemnización de 415.911 dólares de los EE.UU., una vez deducidos los intereses y los gastos de preparación de la reclamación, por pérdidas sufridas a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN 464- وتطلب شركة " أوجي " تعويضاً مقداره 911 415 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة يشمل الفائدة وتكاليف إعداد المطالبة، عن الخسائر التي تكبدتها من جراء غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Es lamentable que las circunstancias anómalas que imperaban en el Iraq a consecuencia de la invasión de los Estados Unidos en 2003 obligaran a muchos iraquíes a dejar su país en búsqueda de seguridad y protección. UN من المؤسف أن الأوضاع الاستثنائية التي عاشها العراق جراء الغزو الأمريكي عام 2003 أدت بأعداد غفيرة من أبنائه إلى مغادرة بلدهم بحثا عن الأمن والسلامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد