ويكيبيديا

    "a construir un mundo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على بناء عالم
        
    • في بناء عالم
        
    • لبناء عالم
        
    • إلى بناء عالم
        
    • تبني عالماً
        
    Pese a los formidables obstáculos y desafíos que enfrenta la humanidad, la comunidad internacional organizada nos está ayudando a construir un mundo mejor. UN وعلى الرغم من التحديات والعوائق الهائلة التي يواجهها البشر، فإن المجتمع الدولي يساعد على بناء عالم أفضل.
    Dejemos que el símbolo de la paz y la fraternidad nos ayuden a construir un mundo mejor y más seguro para nosotros y para las próximas generaciones. UN ونرجو أن يساعدنا رمز الأخوة الأوليمبية والسلام على بناء عالم أفضل وأكثر أمنا لنا وللأجيال القادمة.
    El compromiso de Nueva Zelandia con el diálogo interconfesional e intercultural forma parte de nuestra respuesta general para contribuir a construir un mundo más seguro y más pacífico. UN إن التزام نيوزيلندا بالحوار بين الثقافات والأديان هو جزء من تجاوبنا الكبير للمساعدة في بناء عالم أكثر أمنا وسلاما.
    Para concluir, permítaseme relatar una historia para ilustrar cómo los jóvenes pueden ayudar o contribuir a construir un mundo mejor y pacífico mediante el deporte. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أذكر قصة بغية إظهار كيفية مساعدة أو إسهام الشباب في بناء عالم أفضل ومسالم عن طريق الرياضة.
    China está consagrada a construir un mundo armónico. UN وتكرس الصين نفسها لبناء عالم يسوده الوئام.
    6. Renovamos nuestra voluntad política de intensificar los esfuerzos encaminados a construir un mundo apropiado para los niños. UN 6 - ونجدد الإعراب عن إرادتنا السياسية لتكثيف جهودنا الرامية إلى بناء عالم صالح للأطفال.
    Este valor debe ser redescubierto para ayudar a construir un mundo nuevo basado en el derecho de todas las naciones y de todos los pueblos a vivir con dignidad. UN ويجب أن نكتشف هذه القيمة من جديد من أجل المساعدة على بناء عالم جديد قائم على حق كل الأمم والشعوب في العيش بكرامة.
    Por ello, queremos ayudar a las Naciones Unidas a construir un mundo mejor. UN ولذا نريد أن نساعد الأمم المتحدة على بناء عالم أفضل.
    La oradora insta a los participantes en la reunión a construir un mundo sin barreras, donde reine la comprensión y se ofrezcan oportunidades a todas las personas. UN واختتمت بحض المشاركين على بناء عالم خال من الحواجز يملؤه تفاهم يمكن من توفير الفرص لكل شخص.
    Para nosotros, para mí, se trataba de priorizar las voces de los niños de dar herramientas para ayudarles a construir un mundo armonioso y sostenible. TED بالنسبة لنا وبالنسبة إليّ كان الأمر هو جعل أصوات الأطفال أولوية كي نعطيهم الأدوات التي تساعدهم على بناء عالم متناغم ومستدام.
    Sólo en este espíritu de buena voluntad y causas comunes podremos asegurar que la Comisión de Desarme desempeñe plenamente el papel que le corresponde para contribuir a construir un mundo donde la seguridad cooperativa no sea más la excepción sino la regla. UN وبهذه الروح من حسن النية والهدف المشترك يمكننا أن نضمن أن تلعب هيئة نزع السلاح دورها الكامل في المساعدة على بناء عالم لا يكون فيه اﻷمن التعاوني الاستثناء بل القاعدة.
    En primer lugar, compruebo que la comunidad internacional es presa de una frustración generalizada por las promesas no cumplidas de que se iba a construir un mundo de paz y de seguridad generales después del fin de la guerra fría. UN أولا، أنني ألاحظ أن المجتمع الدولي بصفة عامة يشعر باﻹحباط إزاء الوعود التي لم تتحقق في بناء عالم ما بعد الحرب الباردة المتسم بالسلم واﻷمن العالميين.
    También manifesté nuestra esperanza y deseo de unas Naciones Unidas más democráticas, más unidas y más activas para ayudar a construir un mundo mejor, añadiendo que estábamos dispuestos a contribuir en la modesta medida que podamos a las tareas de las Naciones Unidas. UN وأعربتُ أيضا عن آمالنا ورغبتنا في أن تصبح الأمم المتحدة أكثر ديمقراطية، وأكثر توحدا وأكثر نشاطا لتساعد في بناء عالم أفضل، وكذلك عن استعدادنا لنسهم بأي شيء لدينا، مهما يكن بسيطا، تجاه تحقيق مهام الأمم المتحدة.
    Dentro de breves instantes izaremos también aquí en Ginebra la bandera suiza, pero después de las celebraciones tendremos que asumir, nosotros también, todas nuestras responsabilidades para procurar contribuir con la modestia necesaria a construir un mundo mejor. UN وسنقوم بدورنا بعد قليل برفع العلم السويسري في جنيف، إلا أنه يتعين علينا كذلك، بعد الاحتفالات، أن نتحمل كافة المسؤوليات الملقاة على عاتقنا لنساهم بمجهودنا المتواضع في بناء عالم أفضل.
    Fundado en 1906, el Comité Judío Americano, trata de ayudar a construir un mundo más pacífico, humano y justo para todos. UN تسعى اللجنة اليهودية الأمريكية، التي تأسست في عام 1906، إلى المساعدة في بناء عالم يتسم بمزيد من السلم والإنسانية والعدالة للجميع.
    Las recomendaciones del Secretario General a los Estados Miembros ayudarán a construir un mundo justo, seguro y pacífico regido por el estado de derecho. UN ومضى فقال إن توصيات الأمين العام المقدمة إلى الدول الأعضاء سوف تساعد في بناء عالم ينعم بالعدل والأمن والسلام وتحكمه سيادة القانون.
    Asegurémonos de reconstruir nuestro sistema averiado de seguridad colectiva y, haciendo ante todo gala de generosidad y flexibilidad a la hora de reparar la estructura y el sistema económicos mundiales averiados, demostremos que, en efecto, estamos dispuestos a construir un mundo mejor. UN لنتأكد من أننا نعيد بناء نظامنا المنهار للأمن الجماعي ولنثبت أننا مستعدون حقا لبناء عالم أفضل، وذلك بأن نبدي أولا السخاء والمرونة في إصلاح نظامنا وهيكلنا الاقتصاديين العالميين المنهارين.
    Permítaseme concluir expresando nuestra esperanza de un futuro mejor y más próspero para el Afganistán y el compromiso de ayudar a su pueblo a construir un mundo y un futuro mejores. UN في الختام، أود أن أعرب عن الأمل في مستقبل أفضل وأكثر ازدهارا لأفغانستان وعن التزامنا بمساعدة شعبه لبناء عالم أفضل ومستقبل أفضل.
    Mesa redonda oficiosa sobre el tema “Las empresas cooperativas ayudan a construir un mundo mejor: contribuciones al desarrollo sostenible” UN مناقشة غير رسمية حول مائدة مستديرة بعنوان " المشاريع التعاونية لبناء عالم أفضل: إسهامات في التنمية المستدامة "
    Ahora que ya ha terminado el enfrentamiento Este-Oeste de la guerra fría y crecen las aspiraciones comunes de los pueblos a construir un mundo libre de la agresión y de la guerra, la eliminación de las armas nucleares y la prevención de la guerra nuclear son problemas acuciantes que no admiten demora. UN واﻵن وبعد أن انتهت المجابهة التي اتسمت بها حقبة الحرب الباردة بين الشرق والغرب، وتعاظم التطلع المشترك للشعوب إلى بناء عالم خال من العدوان والحرب، أصبحت مسألة القضاء على اﻷسلحة النووية ومنع اندلاع حرب نووية من المسائل الملحة التي لا تتحمل أي مزيد من اﻹبطاء.
    Asumiendo el compromiso de acompañar desde mi pequeño y castigado país toda y cualquier iniciativa que apueste a construir un mundo mejor para las futuras generaciones, les agradezco por haberme escuchado. UN إنني أؤكد من جديد التزام بلدي الصغير والمتواضع بدعم أية مبادرة وجميع المبادرات الرامية إلى بناء عالم أفضل للأجيال المقبلة.
    Los principales mensajes destacarán y apoyarán el tema del Año: " Las empresas cooperativas ayudan a construir un mundo mejor " . Como preparación para el Año, el comité de coordinación se ha puesto en contacto con las cooperativas, la sociedad civil, los gobiernos nacionales, las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y otros interesados. UN ولسوف تعمَد الرسائل الرئيسية إلى توضيح ودعم موضوع السنة وهو " المشاريع التعاونية تبني عالماً أفضل " وفي إطار الاستعداد للسنة، تواصلت لجنة التنسيق مع التعاونيات والمجتمع المدني والحكومات وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وسائر الأطراف المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد