ويكيبيديا

    "a contestar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الرد
        
    • إلى الرد
        
    • أجيب على
        
    • للإجابة على
        
    • ترد على
        
    • تجيبي على
        
    • بالإجابة على
        
    • الرد على
        
    • تردي على
        
    • تجيب على
        
    • سترد على
        
    • للإجابة عن
        
    • أرد على
        
    • أجيب عن
        
    • تُجيبين عليه
        
    Mi delegación ejercerá su derecho a contestar más adelante en respuesta a las alegaciones contenidas en esa declaración. UN وسيمارس وفدي في مرحلة لاحقة حقـــه في الرد على الادعاءات التي وردت في ذلك البيان.
    En ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones los representantes del Líbano e Israel. UN أدلى كل من ممثل لبنان وممثل إسرائيل ببيان ممارسة للحق في الرد.
    En ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones los representantes del Sudán y Eritrea. UN وأدلى ممثل كل من السودان وإريتريا ببيان ممارسة منهما للحق في الرد.
    Normalmente, el Presidente invita a los miembros del Comité a plantear preguntas o hacer observaciones relacionadas con cada cuestión, y después invita a los representantes del Estado Parte a contestar inmediatamente a las preguntas que no necesitan una mayor reflexión o investigación. UN ويقوم الرئيس عادة بدعوة أعضاء اللجنة إلى توجيه الأسئلة أو إبداء التعليقات بصدد كل مسألة من المسائل، ثم يدعو ممثلي الدولة الطرف إلى الرد فوراً على المسائل التي لا تتطلب مزيداً من التفكير أو البحث.
    Sin embargo, el orador no habría planteado la cuestión de la parcialidad del Presidente si la delegación de Argelia no hubiera vuelto a referirse a ella, cuando ya había ejercido su derecho a contestar en la sesión oficiosa. UN وما كان ليثير مسألة تحيز الرئيس لولا عودة الوفد الجزائري إلى الموضوع بعد أن مارس حقه في الرد في الجلسة غير الرسمية.
    Agradece a esa delegación que le haya dejado tomar la palabra por segunda vez, aunque lamenta haber tenido que ejercer su derecho a contestar en dos ocasiones. UN وشكر للوفد الجزائري إعطاءه الكلمة مــرة ثانيـة، وأســف فــي الوقت نفسه لاضطراره إلى ممارسة حقه في الرد مرتين.
    Un representante ha pedido hacer uso de la palabra en ejercicio de su derecho a contestar. UN وقد طلب أحد الممثلين الكلمة ممارسة لحقه في الرد.
    Daré ahora la palabra a los representantes que deseen intervenir en ejercicio del derecho a contestar. UN واﻵن أدعو الممثلين الذين يرغبون في التكلم ممارسة لحقهم في الرد.
    Varios representantes han solicitado ejercer el derecho a contestar y les concederé el uso de la palabra. UN وأعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في التكلم ممارسة لحقهم في الرد.
    Por lo tanto, nos sentimos en la obligación de ejercer colectivamente nuestro derecho a contestar. UN ولذا، نعتزم ممارسة حقنا في الرد على نحو جماعي.
    Aquí hubiera concluido mi intervención, pero, en vista de una declaración formulada esta mañana, me veo obligado a ejercer mi derecho a contestar. UN وكنت أود أن أختتم كلامي عند هذا الحد، ولكن نظرا لما جاء في خطاب أدلي به هذا الصباح، أجدني مضطرا لممارسة حقي في الرد.
    Daré ahora la palabra a los representantes que deseen intervenir en ejercicio del derecho a contestar. UN وأدعو اﻵن الممثلين الراغبين في التحدث ممارسة لحقهم في الرد إلى أن يطلبوا الكلمة.
    Tengo derecho a contestar a una declaración que se realizó en este debate y estoy ejerciendo ese derecho. UN ولي الحق في الرد على بيان أدلي به في هذه المناقشة، وأنا أمارس اﻵن ذلك الحق.
    Estoy seguro de que nuestro colega español, que ejerció su derecho a contestar el lunes pasado, comprende esta posición. UN وإنني واثق بأن زميلنا اﻹسباني، الذي مارس حقه في الرد مساء يوم اﻹثنين الماضي يفهم هذا الموقف.
    Las delegaciones deberán ejercer el derecho a contestar al finalizar el día en cuyo transcurso se hayan dedicado dos sesiones al examen de un mismo tema. UN ويتعين أن تمارس الوفود حقها في الرد في آخر اليوم الذي يتم فيه تكريس جلستين للنظر في نفس البند.
    El Presidente invita a la delegación a contestar las nuevas preguntas del Comité. UN 42 - الرئيس: دعا الوفد إلى الرد على الاستفسارات الإضافية للجنة.
    64. La PRESIDENTA invita a la delegación de Camboya a contestar a las preguntas que acaban de hacer los miembros del Comité. UN 64- الرئيسة دعت الوفد الكمبودي إلى الرد على الأسئلة الشفهية التي طرحها أعضاء اللجنة لتوهم.
    No voy a contestar más preguntas sin mi representante del sindicato. Open Subtitles أنا لن أجيب على أي أسئلة أخرى بدون وجود مندوب نقابتي
    ¿Le ha dicho su abogado que no está obligado a contestar las preguntas? Open Subtitles هل أوضح لك محاميك بأنك غير مضطر للإجابة على أسئلتنا ؟
    No vas a llamar, no vas a contestar, y no vas a volver hasta que la fecha límite haya pasado. Open Subtitles لا تتصل و لا ترد على المكالمات و لا ترجع إلى هنا حتى ينتهي الوقت المحدد
    ¿Tu silencio significa que no vas a contestar a las preguntas? Open Subtitles أينبغي أن نفسر صمتكِ كبيان أنّكِ لن تجيبي على السؤال ؟
    Así que, si quiere salir de aquí, le conviene empezar a contestar preguntas. Open Subtitles لذا لو أردت الخروج من هنا، فعليك البدأ بالإجابة على الأسئلة.
    Prométeme que no vas a contestar a ese mensaje hasta mañana por la mañana. Open Subtitles عديني أنكٍ لن تردي على تلك الرسالة حتى صباح الغد
    - Necesito preguntarle ciertas cosas y a veces es más fácil para una niña contestar esas preguntas cuando no hay un hombre presente. Open Subtitles أريد أن أسألها أسئلة محددة و أحيانا من الأسهل لفتاة ان تجيب على هذه الأسئلة بدون حضور أي رجل
    ¿Vas a contestar el maldito teléfono o no? Open Subtitles هل سترد على التليفون اللعين ام لا ؟
    Ahora estoy dispuesto a contestar a las preguntas que puedan tener. UN وأتطلع للإجابة عن أية أسئلة يود أي واحد أن يطرحها عليّ.
    Sí, porque es el año 1994 y voy a contestar un teléfono sin saber quién está del otro lado. Open Subtitles أجل لأننا لسنا في عام 1994 حيث أرد على مكالمة لا أعرف من على الجانب الآخر فيها
    No voy a contestar más preguntas, es un derecho humano tener un bebé. Open Subtitles أنا لن أجيب عن أي أسئلة أخرى إنه من حق الإنسان أن يحظى بطفل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد