ويكيبيديا

    "a corto y mediano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القصيرة والمتوسطة
        
    • قصيرة ومتوسطة
        
    • القصيرة الأجل والمتوسطة
        
    • قصيرة الأجل ومتوسطة
        
    • في الأجل القصير إلى المتوسط
        
    • القصيرة والطويلة
        
    • قصير ومتوسط
        
    • على المدى القصير إلى المتوسط
        
    • القصيرة الأمد والمتوسطة
        
    • القصير الأجل والمتوسط
        
    • القصير والطويل
        
    • القصيرة أو المتوسطة
        
    • سواء في الأجل القصير أو المتوسط
        
    • على الأجلين القصير والمتوسط
        
    • على المدى القصير والمتوسط
        
    En la conferencia se examinarán las medidas que deberán adoptar a corto y mediano plazos con miras a alcanzar el objetivo de una prohibición a nivel mundial. UN وسينظر المؤتمر في اﻹجراءات القصيرة والمتوسطة اﻷجل التي ينبغي اتخاذها لتسهيل تحقيق هدف الحظر الشامل.
    Se formularon recomendaciones encaminadas a poner en práctica respuestas a corto y mediano plazo. UN وتصب توصيات تلك البعثة في اتجاه تنفيذ الاستجابات القصيرة والمتوسطة الأمد.
    Los proyectos, en particular los proyectos a cargo de entidades internacionales, suelen centrarse en resultados a corto y mediano plazo. UN إذ إن المشاريع، لا سيما تلك التي تديرها جهات فاعلة دولية، تركز بشكل كبير على تحقيق نتائج قصيرة ومتوسطة الأجل.
    En el Estudio Económico y Social de Asia y el Pacífico la CESPAP siguió analizando el desempeño económico y las perspectivas a corto y mediano plazo de las economías de los Estados miembros de la OCE. UN وواصلت اللجنة تحليل الأداء الاقتصادي والتوقعات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لاقتصادات الدول الأعضاء في المنظمة، في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي.
    Una ha traducido esas estrategias en planes y programas a corto y mediano plazo. UN وترجم أحد الأطراف الاستراتيجيات الطويلة الأجل إلى خطط وبرامج قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل.
    Además, los vínculos entre el proceso del DELP y los instrumentos fiscales a corto y mediano plazo son precarios. UN وعلاوة على ذلك فإن الروابط ضعيفة بين عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر والصكوك المالية القصيرة والمتوسطة الأجل.
    Los resultados previstos son los efectos que se procura obtener a corto y mediano plazo de los objetivos operacionales. UN والنتائج المتوقعة هي الآثار القصيرة والمتوسطة الأجل المرتقب حدوثها في إطار الأهداف التنفيذية.
    Acogiendo favorablemente la iniciativa del Gobierno del Canadá de acoger una conferencia internacional en Ottawa en el otoño de 1996, en que se reunirán más de 40 Estados partidarios de una prohibición general de las minas antipersonal a fin de estudiar medidas a corto y mediano plazo para alcanzar este objetivo, UN وإذ ترحب بمبادرة حكومة كندا باستضافة مؤتمر دولي في أوتاوا في خريف ٦٩٩١ يضم الدول التي يفوق عددها اﻷربعين دولة التي تؤيد فرض حظر عالمي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، من أجل النظر في التدابير القصيرة والمتوسطة اﻷجل من أجل تحقيق هذا الهدف،
    Por este motivo, el Plan Estratégico y de Actividades 2000 - 2003 se centra en los resultados a corto y mediano plazo. UN وعليه، تركز الاستراتيجية والخطة الاستشرائية للفترة 2000-2003 على النتائج القصيرة والمتوسطة الأجل.
    En el cuadro No. 1 de la adición al presente documento figura una lista más detallada y representativa así como los resultados a corto y mediano plazo en las esferas programáticas de las que se ocupa el UNIFEM. UN ويتضمن الجدول 1 من الإضافة لهذه الوثيقة قائمة أكثر تفصيلا وتمثيلا بالنتائج القصيرة والمتوسطة الأجل في المجالات البرنامجية لعمل الصندوق.
    Reunión intermedia sobre objetivos estratégicos a corto y mediano plazo: Ginebra, diciembre de 2001. UN الاجتماع الوسيط بشأن الأهداف الاستراتيجية القصيرة والمتوسطة الأجل: كانون الأول/ ديسمبر 2001، جنيف، سويسرا
    Esas estrategias sólo representan soluciones a corto y mediano plazo. UN ولا توفر هذه الاستراتيجيات سوى حلول قصيرة ومتوسطة الأجل.
    Efectos a corto y mediano plazo probables o logrados por los productos de una intervención. UN يقصد بها آثار قصيرة ومتوسطة الأجل تحققت أو يرجح تحققها نتيجة نواتج تدخّل ما.
    Espera que sus solicitudes sean atendidas rápidamente de modo que pueda trazar un plan de trabajo a corto y mediano plazo. UN ويأمل في أن ترد البلدان على مطالبه بسرعة حتى يتمكن من وضع خطة عمل قصيرة ومتوسطة الأجل.
    Convinieron también en que esas medidas eran esenciales para la ejecución de los proyectos de emergencia de generación de electricidad a corto y mediano plazo que estaban en curso en esa región. UN واتفقت السلطات المحلية أيضاً على أن هذه الخطوات ضرورية لتنفيذ مشاريع توليد الكهرباء القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل للطوارئ التي تجري الآن إقامتها في الشمال.
    Los resultados a corto y mediano plazo del curso práctico serían que los gobiernos, las instituciones de investigación y la industria iniciaran la ejecución de proyectos piloto y de demostración, en los que se aprovechara esa tecnología. UN وسوف تتمثل النتائج القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لحلقة العمل في بدء مشاريع استرشادية وإيضاحية من جانب الحكومات ومؤسسات البحوث والصناعة تستفيد من الأخذ بهذه التكنولوجيا.
    Sin embargo, más allá de las acciones a corto y mediano plazo, Côte d ' Ivoire necesita ayuda internacional para fortalecer los cimientos de una recuperación económica más robusta a largo plazo. UN ولكن كوت ديفوار، زيادة على الأعمال القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل، تلزمها معونة دولية لتعزيز أساس إنعاش الاقتصادي أقوى في المدى الطويل.
    Por consiguiente, el Comité necesita centrarse en la consecución de objetivos viables a corto y mediano plazos. UN ولذلك يتعين على اللجنة التركيز على تحقيق أهداف عملية قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل.
    El Foro prevé asimismo fortalecer la capacidad de certificación en el sector forestal africano a corto y mediano plazo. UN ويعتزم المنتدى أيضا تعزيز القدرات المتعلقة بمنح الشهادات في القطاع الحرجي الأفريقي في الأجل القصير إلى المتوسط.
    Pueden incluir también los cambios resultantes del producto del proyecto o programa que son pertinentes para el logro de los resultados, como los efectos probables o alcanzados a corto y mediano plazo. UN وقد تشمل أيضا التغيرات المتأتية من ناتج المشروع أو البرنامج والتي لها صلة بتحقيق النتائج، من قبيل الآثار القصيرة والطويلة الأجل المحتملة أو المحققة.
    A partir de sus comprobaciones, el experto elaboró un programa coherente de capacitación a corto y mediano plazo, fundado en una combinación de conferencias, seminarios, cursos prácticos y becas, en particular para el personal diplomático. UN وقام الخبير في ضوء النتائج التي توصل إليها، بوضع برنامج تدريبي قصير ومتوسط اﻷجل يقوم على أساس تنظيم من المحاضرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل والزمالات، ولا سيما لفائدة موظفي السلك الدبلوماسي.
    El logro de un suministro asequible y adecuado de energía para todas las personas debe constituir un objetivo del desarrollo sostenible a corto y mediano plazos. UN 29 - ويجب اعتبار الهدف المتمثل بتحقيق مستويات إمدادات بالطاقة في متناول الجميع وكافية لاحتياجاتهم هدفا للتنمية المستدامة على المدى القصير إلى المتوسط.
    Además, la naturaleza de este capítulo se presta a una distinción ilustrativa entre las actividades a corto y mediano plazo necesarias para aplicar la Convención y las actividades a largo plazo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن طبيعة هذا الفصل تسمح بتمييز إيضاحي بين الأنشطة القصيرة الأمد والمتوسطة الأمد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية والأنشطة الطويلة الأمد أيضا.
    45. Además de la formación ofrecida por el Ministerio de Trabajo y Bienestar Humano, los gobiernos locales y los ministerios imparten capacitación a corto y mediano plazo, por ejemplo, para la fabricación de cocinas de bajo consumo de leña, la tejeduría y la agricultura. UN 45 - وبالإضافة إلى التدريب الذي تقدمه وزارة العمل والرعاية الإنسانية، تقدم الحكومات المحلية والوزارات أشكالا شتى من التدريب القصير الأجل والمتوسط الأجل. وتشمل أشكال التدريب هذه صناعة الأفران الموفرة للحطب، والنسيج، والزراعة.
    El impulso proporcionado por esta reunión nos permitirá sentirnos satisfechos en un futuro cercano por los progresos que logremos alcanzar a corto y mediano plazo. UN وفي المستقبل القريب، سيمكننا الزخم الذي وفره هذا الاجتماع من الشعور بالارتياح لما حققناه في الأجلين القصير والطويل.
    El PNUD colabora con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el resto del sistema de las Naciones Unidas con el fin de prestar asistencia a las autoridades nacionales con vistas a la puesta en marcha inmediata de actividades de recuperación inicial y transición y a pasar de una estrategia de recuperación a corto y mediano plazo después de una crisis a un marco nacional de desarrollo a más largo plazo. UN 91 - ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبقية منظومة الأمم المتحدة على مساعدة السلطات الوطنية في الشروع فورا في أنشطة الإنعاش والتحول المبكر والتحرك من استراتيجية الإنعاش القصيرة أو المتوسطة الأجل لما بعد الأزمات إلى إطار العمل الإنمائي الوطني الطويل الأجل.
    En el cronograma de aplicación del Plan Nacional se encuentran previstas, entre otras, las siguientes actividades de aplicación inmediata, a corto y mediano plazo: UN وينص الجدول الزمني لتنفيذ هذه الخطة الوطنية، في جملة أمور، على الأنشطة التالية المزمع تطبيقها على الفور، سواء في الأجل القصير أو المتوسط:
    a corto y mediano plazo no hay sustitutos de los combustibles fósiles al precio debido y en la cantidad adecuada, de manera que el mundo seguirá dependiendo en gran medida de los combustibles fósiles. UN غير أنه على الأجلين القصير والمتوسط لا يمكن الحصول على بدائل كافية من الوقود الأحفوري بالسعر والكمية المناسبين، كي يستمر العالم في الاعتماد على الوقود الأحفوري إلى حد بعيد.
    Resultados a corto y mediano plazo UN النتائج على المدى القصير والمتوسط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد