ويكيبيديا

    "a cualquier estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى أي دولة
        
    • لأية دولة
        
    • إلى أية دولة
        
    • لأي دولة
        
    • على أي دولة
        
    • من أي دولة
        
    • من إحدى الدول
        
    • على أية دولة
        
    • أيِّ دولة
        
    • إلى أي دول
        
    • على أي من الدول
        
    El nuevo Proto-colo prohíbe el empleo de armas láser que están específicamente concebidas para producir ceguera permanente, así como la transferencia de tales armas a cualquier Estado o entidad no estatal. UN ويحظر البروتوكول الجديد استخدام أسلحة الليزر المصممة خصيصا ﻹحداث العمى الدائم، كما يحظر نقل مثل هذه اﻷسلحة إلى أي دولة أو كيان ليست له صفة الدولة.
    Se observó que los componentes o productos nucleares debían devolverse a cualquier Estado y no sólo a los Estados Partes en el Convenio. UN ٦٣ - وأكد على وجوب إعادة المكونات أو المنتجات النووية إلى أي دولة لا إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية فحسب.
    :: El Grupo de Trabajo debe asegurar que tales grupos de amigos estén abiertos a cualquier Estado Miembro que pueda y quiera hacer una contribución. UN :: ينبغي للفريق العامل أن يكفل كون مجموعات الأصدقاء تلك مفتوحة لأية دولة عضو قادرة على تحسين الوضع وراغبة في ذلك.
    El párrafo 2 del artículo 51 y el párrafo 1 del artículo 53 se refieren al derecho de la corte a transmitir una solicitud de cooperación a cualquier Estado. UN فالفقرة ٢ من المادة ٥١ والفقرة ١ من المادة ٥٣ تتناولان حق المحكمة في إصدار طلب للتعاون إلى أية دولة.
    Un desafío armado interno a cualquier Estado, en cualquier parte, es un desafío a todos los Estados de todas partes. UN وإن التحدي الداخلي المسلح لأي دولة في أي مكان يمثل تحديا لكل الدول في كل مكان.
    La primera parte prohíbe a cualquier Estado, grupo o individuo realizar actividades o actos encaminados a la destrucción de cualquiera de los derechos y libertades enumerados en el Pacto. UN فالحكم اﻷول يحظر على أي دولة أو مجموعة أو شخص القيام بأي نشاط أو أي فعل يرمي إلى إهدار أي من الحقوق والحريات المعترف بها في العهد.
    El Comité podrá pedir a cualquier Estado parte que proporcione un informe complementario o más información con arreglo al artículo 36 de la Convención, indicando el plazo dentro del cual se debe presentar el informe o la información complementarios. UN يجوز للجنة أن تطلب من أي دولة طرف تقديم تقرير إضافي أو معلومات إضافية عملاً بالمادة 36 من الاتفاقية، مع بيان المهلة الزمنية التي يتعين تقديم التقرير الإضافي أو المعلومات الإضافية في غضونها.
    El Estado expulsor puede enviar al extranjero a cualquier Estado que acepte acogerlo. UN 524 - ويمكن للدولة الطاردة إرسال الأجنبي إلى أي دولة مستقبلة توافق على ذلك.
    El material puede suministrarse a cualquier Estado miembro del OIEA que no posea armas nucleares, que no viole su acuerdo de salvaguardias y que haya sometido todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN ويمكن توريد المواد إلى أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية من الدول الأعضاء في الوكالة التي لا تنتهك اتفاقها للضمانات، وأخضعت جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة.
    Esa contribución al empeño por reprimirlos puede adoptar la forma del enjuiciamiento directo de los presuntos responsables de esos delitos o de la extradición de los responsables a cualquier Estado que desee juzgarlos. UN وهذا الإسهام في الجهود المبذولة من أجل قمع تلك الجرائم يمكن أن يتم في شكل محاكمة مباشرة للأشخاص الذين يدعى ارتكابهم لها أو تسليم الضالعين إلى أي دولة ترغب في محاكمتهم.
    Esa contribución al empeño por reprimirlos puede adoptar la forma del enjuiciamiento directo de los presuntos responsables de esos delitos o de la extradición de los responsables a cualquier Estado que desee juzgarlos. " UN وهذا الإسهام في الجهود المبذولة من أجل قمع تلك الجرائم يمكن أن يتم في شكل محاكمة مباشرة للأشخاص الذين يدعى ارتكابهم لها أو تسليم الضالعين إلى أي دولة ترغب في محاكمتهم``.
    En tal caso, se dice que el extranjero podrá ser expulsado a cualquier Estado en que tenga derecho de entrada o estancia o, cuando sea aplicable, al Estado desde el que entró en el Estado expulsor. UN وتشير الفقرة إلى أنه يجوز في هذه الحالة طرد الأجنبي إلى أي دولة يكون له حق الدخول إليها أو الإقامة فيها أو، إذا كان ذلك قابلاً للتطبيق، إلى الدولة التي دخل منها إلى الدولة الطاردة.
    En esos casos, el extranjero podrá ser expulsado a cualquier Estado en que tenga derecho de entrada o de estancia o, en su caso, al Estado desde el que entró en el Estado expulsor. UN وفي هذه الحالات، يجوز طرد الأجنبي إلى أي دولة يكون له حق الدخول إليها أو الإقامة فيها أو، إذا كان ذلك قابلاً للتطبيق، إلى الدولة التي دخل منها إلى الدولة الطاردة.
    La Misión de Noruega ante las Naciones Unidas está dispuesta a ayudar a cualquier Estado Miembro a hacer realidad su deseo de cooperar con la GRID-Arendal. UN والبعثة النرويجية لدى الأمم المتحدة على استعداد للتيسير لأية دولة ترغب في التعاون مع مركز أريندال.
    Los Estados miembros de la OHI tenían la condición de miembro de pleno derecho de una comisión regional en la región correspondiente, pero la condición de miembro asociado se ofrecía a cualquier Estado con un interés marítimo en la región. UN والعضوية الكاملة في اللجنة الإقليمية مفتوحة أمام أعضاء المنظمة من دول المنطقة المعنية، بينما تُمنح صفة العضو المشارك لأية دولة لها مصالح بحرية في منطقة اللجنة الإقليمية.
    El nuevo Protocolo prohíbe el empleo de armas láser concebidas específicamente para causar ceguera permanente, así como la transferencia de estas armas a cualquier Estado o entidad no estatal. UN ويحظر البروتوكول الجديد وزع أسلحة اللازر المصممة خصيصا ﻹحداث العمى الدائم، باﻹضافة إلى نقل أي من هذه اﻷسلحة إلى أية دولة أو أي كيان غير دولة.
    El Estado parte debe revisar la Ley del procedimiento de asilo para permitir las órdenes suspensivas en el caso de las transferencias de solicitantes de asilo a cualquier Estado obligado por el Reglamento " Dublín II " . UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المتعلق بإجراءات اللجوء الخاص بها لكي يسمح بإصدار أوامر بتعليق عمليات نقل ملتمسي اللجوء إلى أية دولة ملزمة بتطبيق لائحة دبلن الثانية.
    Sería de carácter multidisciplinario, con una composición abierta a cualquier Estado miembro de las Naciones Unidas o miembro de un organismo especializado y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وقد يكون متعدد التخصصات وعضويته مفتوحة لأي دولة عضو في الأمم المتحدة، أو عضو في وكالة متخصصة، وللوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La KEK redistribuyó los 133 GW/h de electricidad comprados a Bulgaria a la red balcánica para vender a cualquier Estado que necesitara electricidad. UN وحولت الشركة وجهة 133 جيغاواط في الساعة من الكهرباء التي أمدتها بها بلغاريا إلى شبكة البلقان بغية بيعها لأي دولة تواجه نقصا في الطاقة.
    En resumen, convertirse en Estado parte en el Estatuto de Roma aporta beneficios claros a cualquier Estado que esté comprometido con la prevención y el castigo del genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad en sus territorio. UN والخلاصة أن الانضمام كدولة طرف في نظام روما تعود بمنافع واضحة على أي دولة ملتزمة بمنع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والمعاقبة عليها في إقليمها.
    El Comité podrá pedir a cualquier Estado parte que proporcione un informe complementario o más información con arreglo al artículo 36 de la Convención, indicando el plazo dentro del cual se debe presentar el informe o la información complementarios. UN يجوز للجنة أن تطلب من أي دولة طرف تقديم تقرير إضافي أو معلومات إضافية عملاً بالمادة 36 من الاتفاقية، مع بيان المهلة الزمنية التي يتعين تقديم التقرير الإضافي أو المعلومات الإضافية في غضونها.
    1. En caso de necesidad, la Corte podrá pedir a cualquier Estado que adopte las necesarias medidas cautelares, en particular: UN ١- يجوز للمحكمة، عند الضرورة، أن تطلب من إحدى الدول اتخاذ التدابير المؤقتة الضرورية، بما في ذلك ما يلي:
    Los dirigentes árabes consideran que un ataque a cualquier Estado árabe representa una amenaza para la seguridad nacional de todos los países árabes. UN واعتبر القادة العرب أن أي اعتداء على أية دولة عربية يهدد الأمن القومي لجميع الدول العربية.
    Artículo 44: La Ley 24.767 regula la cooperación internacional en materia penal y dispone que la Argentina prestará a cualquier Estado que lo requiera la más amplia ayuda en materia penal. UN المادة 44: ينظِّم القانون رقم 767 24 التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وينص على قيام الأرجنتين بتقديم المساعدة في المسائل الجنائية على أكمل وجه إلى أيِّ دولة تطلبها.
    La Junta de Gobernadores del OIEA debería suspender toda asistencia técnica a cualquier Estado miembro del Organismo que esté siendo objeto de investigación por un incumplimiento de esa índole y, en el caso de infracciones reiteradas de los acuerdos de salvaguardias, suspender los derechos y prerrogativas de que disfrutan los miembros con arreglo al Estatuto del Organismo. UN 24 - وينبغي لمجلس محافظي الوكالة تعليق جميع المساعدات التقنية المقدمة إلى أي دول عضو في الوكالة خاضعة للتحقيق بسبب حالات عدم امتثال من هذا القبيل ولارتكابها انتهاكات مستمرة لاتفاقات الضمانات وتعليق تمتعها بالحقوق والامتيازات التي تمنحها العضوية حسبما يُسمح بذلك بموجب النظام الأساسي للوكالة.
    31. La Reunión exhortó a los Estados que hubieran impuesto medidas arbitrarias o unilaterales de carácter político, jurídico, económico y de otra índole a cualquier Estado Miembro de la Organización de la Conferencia Islámica a que dejaran de aplicar esas medidas, contrarias a los objetivos y los principios de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. UN 31 - وناشد الاجتماع تلك الدول التي اتخذت تدابير سياسية وقانونية واقتصادية وغيرها من التدابير من جانب واحد أو بصورة تعسفية على أي من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إنهاء هذه التدابير بمـا أنها تتناقض مع أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد