Debe prestarse la debida atención a las normas y los reglamentos existentes, especialmente los relativos a cuestiones administrativas, presupuestarias y de recursos humanos. | UN | وقال إنه ينبغي إيلاء المراعاة الواجبة للقواعد والأنظمة المطبقة حاليا، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية والموارد البشرية. |
La Comisión recuerda que, en la misma resolución, la Asamblea invitó al Secretario General a que proporcionara a todos los órganos intergubernamentales la información necesaria sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية دعت، في القرار ذاته، الأمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الحكومية الدولية بالمعلومات اللازمة بشأن الإجراءات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية. |
No obstante, acoge con agrado varias recomendaciones del Grupo relativas a cuestiones administrativas, presupuestarias y no judiciales. | UN | ولكنها، برغم ذلك، ترحب بعدد من التوصيات التي تقدم بها الفريق، والتي تتعلق بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية وبمسائل غير قضائية. |
Estamos previendo que se celebrarán nuevos debates en torno a cuestiones administrativas del presupuesto y la gobernanza. | UN | ونتوقع المزيد من المناقشات بشأن المسائل الإدارية للميزانية وشؤون الإدارة. |
A. Cuestiones administrativas; explicación del nuevo | UN | ألف - المسائل الإدارية: شرح إجراءات نظام إدارة المعلومات المتكامـل |
El manual formará también la base de las reglas relativas a cuestiones administrativas para el Centro de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección en Bagdad. | UN | وسيشكل الدليل مصدرا للقواعد الأساسية المتعلقة بالمسائل الإدارية بمركز اللجنة لعمليات الرصد والتحقق والتفتيش المستمرة ببغداد. |
Esencialmente, la propuesta del Secretario General se refiere a cuestiones administrativas y presupuestarias, y no le otorga la autorización de desplegar tropas sin el mandato del Consejo de Seguridad. | UN | وأضاف أن اقتراح الأمين العام يتصل بصفة أساسية بالمسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية، ولن يخوله الإذن بنشر قوات دون ولاية من مجلس الأمن. |
El Embajador Stanislaw Pawlak (Polonia), Presidente de la 13ª Reunión de los Estados Partes, inauguró la 14ª Reunión e hizo una relación de los progresos logrados en la 13ª Reunión con respecto a cuestiones administrativas y financieras relativas al Tribunal Internacional del Derecho del Mar, incluida la aprobación del presupuesto. | UN | وأشار إلى التقدم الذي أحرزه الاجتماع الثالث عشر فيما يتعلق بالمسائل الإدارية والمالية، بما في ذلك الموافقة على ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار. |
4. Invita al Secretario General a que proporcione a todos los órganos intergubernamentales la información necesaria sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias. | UN | 4 - تدعو الأمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الدولية الحكومية بالمعلومات اللازمة فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية. |
4. Invita al Secretario General a que proporcione a todos los órganos intergubernamentales la información necesaria sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias. | UN | 4 - تدعو الأمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الدولية الحكومية بالمعلومات اللازمة فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية. |
iv) Invitó al Secretario General a que proporcionase a todos los órganos intergubernamentales la información necesaria sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias; | UN | `4` دعت الأمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الحكومية الدولية بالمعلومات اللازمة فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية. |
4. Invita al Secretario General a que proporcione a todos los órganos intergubernamentales la información necesaria sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias. | UN | 4 - تدعو الأمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الدولية الحكومية بالمعلومات اللازمة فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية. |
4. Invita al Secretario General a que proporcione a todos los órganos intergubernamentales la información necesaria sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias. | UN | 4 - تدعو الأمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الدولية الحكومية بالمعلومات اللازمة فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية. |
4. Invita al Secretario General a que proporcione a todos los órganos intergubernamentales la información necesaria sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias. | UN | 4 - تدعو الأمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الدولية الحكومية بالمعلومات اللازمة فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية. |
A. Cuestiones administrativas; explicación del nuevo procedimiento del SIIG | UN | ألف - المسائل الإدارية: شرح إجراءات نظام إدارة المعلومات المتكامل الجديد |
Miembros de diferentes comunidades étnicas trabajan de consuno con respecto a cuestiones administrativas prácticas en los departamentos y las juntas administrativas de la Estructura Administrativa. | UN | وهناك تعامل بين أعضاء مختلف الأقليات العرقية بشأن المسائل الإدارية العملية في الإدارات ومجالس الإدارة التابعة للهيكل الإداري المؤقت المشترك. |
De manera más general, se obtienen, por medio de diversos talleres y grupos de tareas departamentales, procedimientos de determinación de problemas y de aprovechamiento de enseñanzas para responder a cuestiones administrativas internas y a cuestiones sustantivas. | UN | وبشكل أعم، إن تحديد المشاكل والإجراءات المستمدة من الدروس المستفادة لمعالجة المسائل الإدارية والمسائل الموضوعية يتم الحصول عليها من خلال مختلف حلقات العمل وأفرقة العمل التابعة للإدارات. |
Dichos períodos de sesiones se habían dedicado a asuntos jurídicos y judiciales y a cuestiones administrativas y organizacionales relativas al desempeño de las funciones judiciales del Tribunal. | UN | وخُصصت دورتا المحكمة للمسائل القانونية والقضائية بالإضافة إلى المسائل الإدارية والتنظيمية المتعلقة باضطلاع المحكمة بمهامها القضائية. |
Esto entraña cierto grado de delegación de autoridad en los jefes de las oficinas regionales y en la suboficina de Zalingei en lo tocante a cuestiones administrativas y financieras, con el fin de aumentar la eficacia y eficiencia de la misión en el contexto de una estructura organizativa descentralizada. | UN | وهي تشمل السلطة المفوضة إلى رؤساء المكاتب الإقليمية ومكتب زالنجي الفرعي في المسائل الإدارية والمالية بغية رفع فعالية وكفاءة البعثة في سياق هيكل تنظيمي لا مركزي. |
2. Reafirma también su función de supervisión y la función de la Quinta Comisión en lo referente a cuestiones administrativas y de presupuesto; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضا دوره الرقابي ودور اللجنة الخامسة في المسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛ |
A pesar de que el ámbito de competencia del CAC se ha ampliado considerablemente desde su establecimiento en 1946, su denominación sigue dando a entender que el Comité está dedicado a cuestiones administrativas o a los aspectos administrativos de la coordinación. | UN | ورغم التوسع الكبير في نطاق اللجنة منذ إنشائها في عام ١٩٤٦، فان اسمها ما زال يعطي انطباعا بأن اللجنة مكرسة للمسائل اﻹدارية أو للجوانب اﻹدارية للتنسيق. |