De ese modo se contribuía a cumplir los Principios rectores Nos. 2 y 4. | UN | وسيساعد ذلك على الوفاء بالمبدأين التوجيهيين ٢ و٤. |
El Secretario General hizo un llamamiento a las delegaciones para que instaran a sus gobiernos respectivos a cumplir los compromisos contraídos a ese respecto. | UN | وناشد اﻷمين العام الوفود أن تحث حكوماتها على الوفاء بالتزاماتها بهذا الصدد. |
Centroamérica atribuye suma importancia a la elaboración de mecanismos regionales que le ayuden a cumplir los compromisos asumidos en la conferencia de Beijing. | UN | وأمريكا الوسطى تعلق أهمية كبيرة على استحداث آليات إقليمية للمساعدة على الوفاء بالالتزامات المضطلع بها في مؤتمر بيجين. |
Esta opinión reconoce que las actividades del sector privado, incluidas las facilitadas por la actividad de los gobiernos, contribuyen a cumplir los compromisos con arreglo a la Convención. | UN | ويسلّم هذا الرأي بأن الأعمال التي يقوم بها القطاع الخاص، بما فيها تلك التي ييسرها نشاط الحكومة، تساهم في الوفاء بالالتزامات في إطار الاتفاقية. |
Hay que seguir tratando de ayudar a esos países a cumplir los objetivos y metas del Programa. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من الجهود من أجل مساعدة تلك البلدان في الوفاء بأهداف ومقاصد البرنامج. |
- ayudar al personal no perteneciente al programa a cumplir los compromisos relativos al desarrollo de los recursos humanos. | UN | - تقديم المساعدة إلى غير موظفي البرنامج في الوفاء بالالتزامات فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية. |
5. Insta a todas las partes a que estén más dispuestas a cumplir los requisitos de exhumación del Comité sobre las Personas Desaparecidas en toda la isla, incluidas las zonas militares del norte; | UN | 5 - يحث جميع الأطراف على إبداء مزيد من التعاون في الاستجابة لطلبات اللجنة المعنية بالمفقودين لاستخراج الرفات في جميع أنحاء الجزيرة، بما في ذلك في المناطق العسكرية الواقعة في الشمال؛ |
Ese mecanismo deberá estructurarse de modo que ayude a las Partes a cumplir los compromisos que han contraído en virtud del Protocolo. | UN | وينبغي أن تكون منظمة بطريقة تساعد الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول. |
Las agrupaciones de empresas han ayudado a las empresas ya establecidas a cumplir los requisitos externos en relación con la escala y la calidad. | UN | كما نجحت تكتلات المشاريع في مساعدة المؤسسات القائمة على الوفاء بالمتطلبات الخارجية من حيث الحجم والنوعية. |
Determinación de los fondos necesarios para ayudar a los países en desarrollo a cumplir los compromisos contraídos en virtud de la Convención | UN | تقييم التمويل اللازم لمساعدة البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها في إطار الاتفاقية |
Se percibió que las etapas de reducción gradual eran importantes para ayudar a las Partes a cumplir los objetivos de eliminación gradual. | UN | وارتؤي أن التخفيضات التدريجية لها أهميتها في مساعدة الأطراف على الوفاء بأهداف التخلص التدريجي. |
El Organismo procura la participación de los canadienses del exterior en misiones destinadas a cumplir los objetivos del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes en materia de educación. | UN | وتوفد الوكالة الكنديين إلى الخارج في بعثات تعمل على الوفاء بأهداف برنامج العمل العالمي للشباب في مجال التعليم. |
Al respecto, insto al Consejo de Seguridad y a todos los Estados Miembros interesados a que ayuden al Sudán a cumplir los compromisos asumidos en el Acuerdo General de Paz. | UN | وفي هذا الصدد، فإنني أحث مجلس الأمن وكافة الدول الأعضاء المعنية على مساعدة السودانيين على الوفاء بالالتزامات التي قطعوها على أنفسهم بموجب اتفاق السلام الشامل. |
Alentamos a todas las naciones a cumplir los compromisos acordados para mejorar las circunstancias del Afganistán. | UN | إننا نشجع جميع الأمم على الوفاء بالالتزامات التي قطعتها لتحسين الظروف في أفغانستان. |
De este modo, pueden ayudar a cumplir los requisitos necesarios para que la política del gobierno pueda aplicarse con éxito, con inclusión de la coherencia política, la aceptación popular y el apoyo del sector privado. | UN | ومن ثم، تستطيع المساعدة في الوفاء بالمتطلبات اللازمة للنجاح في تنفيذ السياسة الحكومية، بما في ذلك اتساق السياسة العامة، والقبول الشعبي، ودعم القطاع الخاص. |
Informe sobre la determinación de los fondos necesarios para ayudar a los países en desarrollo a cumplir los compromisos contraídos en virtud de la Convención en el contexto del Memorando de Entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | تقرير عن تقييم التمويل لمساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية في سياق مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية. |
Informe sobre la determinación de los fondos necesarios para ayudar a los países en desarrollo a cumplir los compromisos contraídos en virtud de la Convención en el contexto del Memorando de Entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | تقرير عن تقييم التمويل لمساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية في سياق مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية. |
FCCC/SBI/2004/18 Informe sobre la determinación de los fondos necesarios para ayudar a los países en desarrollo a cumplir los compromisos contraídos en virtud de la Convención en el contexto del Memorando de Entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | تقرير عن تقييم التمويل لمساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية في سياق مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية. |
INFORME SOBRE LA DETERMINACIÓN DE LOS FONDOS NECESARIOS PARA AYUDAR A LOS PAÍSES EN DESARROLLO a cumplir los COMPROMISOS CONTRAÍDOS EN VIRTUD DE LA CONVENCIÓN, ELABORADO EN EL CONTEXTO DEL MEMORANDO DE ENTENDIMIENTO ENTRE LA CONFERENCIA DE LAS PARTES Y EL CONSEJO DEL FONDO PARA EL MEDIO AMBIENTE MUNDIAL | UN | تقرير عن تقييم التمويل اللازم لمساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية في سياق مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية |
La presente nota, preparada en colaboración con la secretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), comprende información relativa a la determinación de los fondos necesarios para ayudar a los países en desarrollo a cumplir los compromisos contraídos en virtud de la Convención. | UN | هذه المذكرة التي أُعدت بالتعاون مع أمانة مرفق البيئة العالمية تتضمن معلومات تتصل بتقييم التمويل اللازم لمساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
5. Insta a todas las partes a que estén más dispuestas a cumplir los requisitos de exhumación del Comité sobre las Personas Desaparecidas en toda la isla, incluidas las zonas militares del norte; | UN | 5 - يحث جميع الأطراف على إبداء مزيد من التعاون في الاستجابة لطلبات اللجنة المعنية بالمفقودين لاستخراج الرفات في جميع أنحاء الجزيرة، بما في ذلك في المناطق العسكرية الواقعة في الشمال؛ |