ويكيبيديا

    "a desarrollar estrategias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على وضع استراتيجيات
        
    • إلى وضع استراتيجيات
        
    • على صياغة استراتيجيات
        
    Como miembro del Consejo de Derechos Humanos, Austria trabajará para abordar esta cuestión y ayudar a desarrollar estrategias de respuesta. UN وستعمل النمسا، باعتبارها عضوا في مجلس حقوق الإنسان، على معالجة هذه المسألة والمساعدة على وضع استراتيجيات مضادة.
    Se insta a los Estados Partes a desarrollar estrategias basadas en derechos, coordinadas y multisectoriales a fin de velar por que los intereses superiores del niño sean siempre el punto de partida en la planificación y previsión de servicios. UN وتحث الدول الأطراف على وضع استراتيجيات متعددة القطاعات ومنسَّقة ترتكز على الحقوق من أجل ضمان أن تكون مصالح الطفل الفضلى هي دائماً نقطة البداية في تخطيط الخدمات وتقديمها.
    Se insta a los Estados Partes a desarrollar estrategias basadas en derechos, coordinadas y multisectoriales, a fin de que el interés superior del niño sea siempre el punto de partida en la planificación y prestación de servicios. UN وتحث الدول الأطراف على وضع استراتيجيات متعددة القطاعات ومنسَّقة ترتكز على الحقوق من أجل ضمان أن تكون مصالح الطفل الفضلى هي دائماً نقطة البداية في تخطيط الخدمات وتقديمها.
    La Asamblea General adoptó recientemente una resolución, destinada a plasmar este aspecto en la acción futura y a invitar a los Estados y regiones a desarrollar estrategias en la materia. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة مؤخراً القرار 57/337، بهدف إدراج هذا الموضوع في أي عمل في المستقبل، ويدعو القرار الدول والمناطق الإقليمية إلى وضع استراتيجيات في هذا المجال.
    a) Prestar asistencia a los Estados miembros afectados para que elaboren políticas y procedimientos encaminados a desarrollar estrategias combinadas de recursos humanos a corto y largo plazo con el fin de mejorar las condiciones de los agentes de salud actuales; UN (أ) مساعدة الـدول الأعضـاء المتأثرة علـى وضـع سياسات عامة وإجراءات تهدف إلى وضع استراتيجيات للموارد البشرية تجمع بين الأجل القصير والأجل الطويل من أجل تحسين ظروف الموظفين الحاليين؛
    Ya que los esfuerzos para prevenir las infecciones por el VIH y los comportamientos perjudiciales entre los adolescentes no habían tenido tanto éxito como los esfuerzos para prevenir la transmisión maternoinfantil del VIH, los oradores instaron al UNICEF a desarrollar estrategias de programación adecuadas dirigidas a los adolescentes. UN 16 - ولوحظ أن الجهود التي تستهدف منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومنع السلوكيات الضارة فيما بين صغار المراهقين لم يحالفها نفس النجاح الذي حالف جهود منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وعليه حث المتكلمون اليونيسيف على صياغة استراتيجيات برنامجية ملائمة موجهة للمراهقين.
    Se insta a los Estados Partes a desarrollar estrategias basadas en derechos, coordinadas y multisectoriales, a fin de que el interés superior del niño sea siempre el punto de partida en la planificación y prestación de servicios. UN وتحث الدول الأطراف على وضع استراتيجيات متعددة القطاعات ومنسَّقة ترتكز على الحقوق من أجل ضمان أن تكون مصالح الطفل الفضلى هي دائماً نقطة البداية في تخطيط الخدمات وتقديمها.
    Se insta a los Estados Partes a desarrollar estrategias basadas en derechos, coordinadas y multisectoriales a fin de velar por que los intereses superiores del niño sean siempre el punto de partida en la planificación y previsión de servicios. UN وتحث الدول الأطراف على وضع استراتيجيات متعددة القطاعات ومنسَّقة ترتكز على الحقوق من أجل ضمان أن تكون مصالح الطفل الفضلى هي دائماً نقطة البداية في تخطيط الخدمات وتقديمها.
    Se insta a los Estados Partes a desarrollar estrategias basadas en derechos, coordinadas y multisectoriales, a fin de que el interés superior del niño sea siempre el punto de partida en la planificación y prestación de servicios. UN وتحث الدول الأطراف على وضع استراتيجيات متعددة القطاعات ومنسَّقة ترتكز على الحقوق من أجل ضمان أن تكون مصالح الطفل الفضلى هي دائماً نقطة البداية في تخطيط الخدمات وتقديمها.
    Se insta a los Estados Partes a desarrollar estrategias basadas en derechos, coordinadas y multisectoriales, a fin de que el interés superior del niño sea siempre el punto de partida en la planificación y prestación de servicios. UN وتحث اللجنة الأطراف على وضع استراتيجيات متعددة القطاعات ومنسَّقة ترتكز على الحقوق من أجل ضمان أن تكون مصالح الطفل الفضلى هي دائماً نقطة البداية في تخطيط الخدمات وتقديمها.
    Asimismo, debería alentarse a los gobiernos a desarrollar estrategias amplias de atención de la salud para la prevención y la cura de enfermedades de transmisión sexual con miras a reducir al mínimo los efectos de las infecciones con el VIH y la propagación del SIDA. UN وينبغي تشجيع الحكومات أيضا على وضع استراتيجيات شاملة للرعاية الصحية لمنع ومعالجة اﻷمراض المنقولة بالاتصالات الجنسية بهدف اﻹقلال من آثار اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتفشي وباء الايدز، الى الحد اﻷدنى.
    El papel de los voluntarios se reconoció formalmente en el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, en el que se recomendó la promoción del voluntariado en el desarrollo social. Se alentó a los gobiernos a desarrollar estrategias y programas amplios de concienciación sobre el valor y las oportunidades del voluntariado. UN ولقد اعترفت الجمعية العامة رسميا بدور المتطوعين، وذلك في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين التي أوصت بتشجيع العمل التطوعي في التنمية الاجتماعية؛ وحثت الحكومات على وضع استراتيجيات وبرامج شاملة لرفع مستوى الوعي الجماهيري بقيمة التطوع والفرص التي يوفرها.
    En los últimos 18 meses, varios expertos en materia de medios de subsistencia de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) han venido ayudando a las oficinas exteriores del ACNUR a desarrollar estrategias en función del desempleo para asistir a las poblaciones desplazadas. UN 65 - وفي الأشهر الــ 18 المنصرمة، يقوم عدد من الخبراء المختصين في خلق فرص لكسب الرزق من منظمة العمل الدولية بمساعدة المكاتب القطرية للمفوضية على وضع استراتيجيات لمساعدة المشردين تتوخى توفير فرص العمل لهم.
    Con antelación a las elecciones presidenciales, parlamentarias y de los consejos locales que se celebraron en noviembre de 2012 en Sierra Leona se puso en marcha un programa de formación móvil para ayudar a las mujeres a desarrollar estrategias de campaña. UN وقبل الانتخابات الرئاسية والبرلمانية والمحلية في سيراليون في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، نُفّذ برنامج تدريب متنقل لمساعدة النساء على وضع استراتيجيات لحملاتهن الانتخابية.
    El objetivo de la reunión era facilitar el intercambio de opiniones y experiencias entre los miembros del subsector de distintas partes del mundo, ayudar a los delegados a desarrollar estrategias sobre cómo proceder con ese tipo de minería en sus respectivos países y proporcionar información al Banco para que éste formulara su propia política para el subsector. UN ٧٥ - وكان الغرض من الاجتماع تسهيل تبادل آراء وخبرات أولئك المرتبطين بهذا القطاع الفرعي في مختلف أرجاء العالم، ومساعدة المندوبين على وضع استراتيجيات للتعامل مع هذا النوع من التعدين كل في بلــده، وتقديـم مدخــلات إلى البنك الدولي من أجل صياغة سياسته الخاصة بذلك القطاع الفرعي.
    a) Prestar asistencia a los Estados miembros afectados para que elaboren políticas y procedimientos encaminados a desarrollar estrategias combinadas de recursos humanos a corto y largo plazo con el fin de mejorar las condiciones de los agentes de salud actuales; UN (أ) مساعدة الـدول الأعضـاء المتأثرة علـى وضـع سياسات عامة وإجراءات تهدف إلى وضع استراتيجيات للموارد البشرية تجمع بين الأجل القصير والأجل الطويل من أجل تحسين ظروف الموظفين الحاليين؛
    Se lanzó un proyecto destinado a desarrollar estrategias para enfrentar la disminución de las poblaciones y concentraciones de flamencos en los lagos salinos, para asegurar la ordenación ambiental sostenible de los lagos con flamencos, utilizando un modelo de cuenca hidrográfica. UN 26 - بدأ العمل في تنفيذ مشروع يهدف إلى وضع استراتيجيات لمعالجة الانخفاض في أعداد طائر البشروس وكثافتها في البحيرات المالحة لضمان الإدارة البيئية المستدامة لبحيرات البشروس استناداً إلى نهج حوض مستجمعات المياه.
    a) Prestar asistencia a los Estados Miembros afectados para que elaboren políticas y procedimientos encaminados a desarrollar estrategias combinadas de recursos humanos a corto y largo plazo con el fin de mejorar las condiciones de los agentes de salud actuales; UN (أ) مساعدة الـدول الأعضـاء المتأثرة علـى وضـع سياسات عامة وإجراءات تهدف إلى وضع استراتيجيات للموارد البشرية تجمع بين الأجل القصير والأجل الطويل من أجل تحسين ظروف الموظفين الحاليين؛
    c) A que velen por que los niños, desde una temprana edad, reciban educación y puedan participar en actividades que promuevan el respeto de los derechos humanos e insistan en la práctica de la no violencia a fin de inculcarles los valores y objetivos de una cultura de paz, y los invita a desarrollar estrategias nacionales de educación en materia de derechos humanos que sean amplias, participatorias y eficaces; UN (ج) ضمان استفادة الأطفال، منذ سن مبكرة، من التعليم ومن الأنشطة التي تنّمي احترام حقوق الإنسان وتعزّز ممارسة نبذ العنف بهدف غرس قيم وأهداف ثقافة السلام في نفوسهم، وتدعوها إلى وضع استراتيجيات وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تكون شاملة وقائمة على المشاركة ومتسمة بالفعالية؛
    c) A que velen por que los niños, desde una temprana edad, reciban educación y puedan participar en actividades que promuevan el respeto de los derechos humanos e insistan en la práctica de la no violencia a fin de inculcarles los valores y objetivos de una cultura de paz, y los invita a desarrollar estrategias nacionales de educación en materia de derechos humanos que sean amplias, participatorias y eficaces; UN (ج) ضمان استفادة الأطفال، منذ سن مبكرة، من التعليم ومن الأنشطة التي تنّمي احترام حقوق الإنسان وتعزّز ممارسة نبذ العنف بهدف غرس قيم وأهداف ثقافة السلام في نفوسهم، وتدعوها إلى وضع استراتيجيات وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تكون شاملة وقائمة على المشاركة ومتسمة بالفعالية؛
    Ya que los esfuerzos para prevenir las infecciones por el VIH y los comportamientos perjudiciales entre los adolescentes no habían tenido tanto éxito como los esfuerzos para prevenir la transmisión maternoinfantil del VIH, los oradores instaron al UNICEF a desarrollar estrategias de programación adecuadas dirigidas a los adolescentes. UN 148 - ولوحظ أن الجهود التي تستهدف منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومنع السلوكيات الضارة فيما بين صغار المراهقين لم يحالفها نفس النجاح الذي حالف جهود منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وعليه حث المتكلمون اليونيسيف على صياغة استراتيجيات برنامجية ملائمة موجهة للمراهقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد