ويكيبيديا

    "a desestabilizar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى زعزعة استقرار
        
    • إلى زعزعة الاستقرار
        
    • في زعزعة الاستقرار
        
    • الى زعزعة
        
    • ترمي إلى زعزعة
        
    Sus políticas y prácticas se han orientado en forma constante a desestabilizar toda la región mediante el entrenamiento de elementos subversivos, el suministro de armas a los mismos y su despliegue más allá de sus fronteras. UN ولقد ظلت سياساتها وممارساتها ترمي إلى زعزعة استقرار المنطقة كلها عن طريق تدريب وتسليم ووزع عناصر مخربة.
    El Gobierno de Kuwait financió y prestó apoyo a bandas de forajidos cuyos actos de terrorismo en el Iraq, encaminados a desestabilizar al régimen, causaron la muerte de muchos civiles inocentes. UN فالحكومة الكويتية تمول وتدعم عصابات من الخارجين على القانون قامت في العراق بأعمال إرهابية ترمي إلى زعزعة استقرار نظام الحكم وأدت إلى مقتل مواطنين أبرياء كثيرين.
    Están encaminadas a desestabilizar el país y amenazar su seguridad. UN وهي تهدف إلى زعزعة استقرار لبنان وتهديد أمنه.
    Funcionarios del Banco Central de Kinshasa han informado al Grupo de que las actividades de falsificación de Muamba Nozi tienen motivos políticos y están destinadas a desestabilizar al actual régimen mediante el debilitamiento de la moneda. UN وأبلغ مسؤولون في المصرف المركزي بكينشاسا فريق الخبراء بأن لأنشطة التزوير التي يقوم بها السيد موامبا نوزي دوافع سياسية تهدف بشكل متعمد إلى زعزعة الاستقرار الحالي عن طريق إضعاف العملة الوطنية.
    Sin embargo, es preciso tener en cuenta que una situación económica precaria puede contribuir a desestabilizar determinados países y a marginar a sociedades enteras. UN وأكد أنه يجب ألا يغيب عن الأذهان أن ضعف الحالة الاقتصادية يمكن أن يساهم في زعزعة الاستقرار في بلدان محددة وفي تهميش مجتمعات بأكملها.
    Etiopía: Entre los vecinos inmediatos de Somalia, Etiopía tiene la mayor responsabilidad por sus invasiones militares intermitentes de Somalia y otros actos deliberados tendientes a desestabilizar el país a fin de debilitarlo y dividirlo. UN إثيوبيا: من بين جيران الصومال المباشرون، تتحمل إثيوبيا أكبر مسؤولية بسبب غزواتها العسكرية المتقطعة للصومال، والأفعال المتعمدة الأخرى الرامية إلى زعزعة استقرار ذلك البلد، من أجل جعله هشا ومقسما.
    Este acto de terrorismo, tendiente a desestabilizar el país, fue contrarrestado por la transferencia pacífica del poder, que se realizó 24 horas después, reivindicando de esta manera la fuerza y la madurez del sistema constitucional y democrático de Sri Lanka. UN وهذا العمل اﻹرهابي، الذي كان يهدف إلى زعزعة استقرار البلد، قد أحبط أثره بفضل النقل السلمي للسلطة خلال ٢٤ ساعة مما برهن على قوة ونضج النظام الدستوري والديمقراطي في سري لانكا.
    En el informe se revelaba la participación de oficiales superiores de la Policía de Sudáfrica, funcionarios de alto nivel del IFP y oficiales superiores de la Policía de KwaZulu en una conspiración destinada a desestabilizar las primeras elecciones democráticas de Sudáfrica. UN وكشف التقرير عن ضلوع ضباط كبار في شرطة جنوب افريقيا ومسؤولين كبار في حزب انكاثا للحرية وشرطة كوازولو في مؤامرة تهدف إلى زعزعة استقرار أول انتخابات ديمقراطية في جنوب افريقيا.
    En el informe se revelaba la participación de oficiales superiores de la Policía de Sudáfrica, funcionarios de alto nivel del IFP y oficiales superiores de la Policía de KwaZulu en una conspiración destinada a desestabilizar las primeras elecciones democráticas de Sudáfrica. UN وكشف التقرير عن ضلوع ضباط كبار في شرطة جنوب افريقيا ومسؤولين كبار في حزب انكاثا للحرية وشرطة كوازولو في مؤامرة تهدف إلى زعزعة استقرار أول انتخابات ديمقراطية في جنوب افريقيا.
    Uganda, prosiguiendo sus maquinaciones encaminadas a desestabilizar el Sudán, ha decidido que éste sea el chivo expiatorio de sus diferencias y conflictos internos, participando simultáneamente en el plan orquestado contra el Sudán. UN فقد اختارت أوغندا، بمواصلة مكائدها الرامية إلى زعزعة استقرار السودان أن تجعل من السودان كبش الفداء لخلافاتها وصراعاتها الداخلية، والمشاركة في نفس الوقت في المؤامرة المدبرة ضد السودان.
    El contrabando de armas y las ventas ilícitas de armas tienden a desestabilizar el orden político y social interno de los Estados y a menoscabar la seguridad regional. UN ويرمي تهريب اﻷسلحة والمبيعات غير المشروعة لﻷسلحة إلى زعزعة استقرار النظام المحلي السياسي والاجتماعي للدول وإلى إضعاف اﻷمن الاقليمي.
    Los miembros permanentes del Consejo de Seguridad utilizan las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas para justificar una estrategia encaminada a desestabilizar y dividir a países en desarrollo como el suyo. UN واﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن يستخدمون أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة كمبرر لاستراتيجية تهدف إلى زعزعة استقرار بلدان نامية مثل بلده وتقسيمها.
    Destacaron la necesidad de controlar las actividades y los desplazamientos de los excombatientes desmovilizados y cada uno de ellos reafirmó expresamente su compromiso de no permitir que su territorio se utilizase para realizar actividades encaminadas a desestabilizar al otro país; UN وجرى توجيه الانتباه بوجه خاص إلى ضرورة مراقبة أنشطة وتحركات المقاتلين السابقين المسرحين، وأكد الزعيمان من جديد صراحة التزامهما بعدم السماح باستخدام أراضي أي من الدولتين في اﻷعمال الرامية إلى زعزعة استقرار الدولة اﻷخرى؛
    Por otra parte, el Gobierno de Liberia afirmó que los Gobiernos actual y anterior de Sierra Leona habían reclutado a mercenarios liberianos, lo que contribuía a desestabilizar la subregión. UN وأكدت أيضا حكومة ليبريا أن حكومتي سيراليون الحالية والسابقة قد استخدمتا مرتزقة ليبيريين اﻷمر الذي يفضي إلى زعزعة استقرار المنطقة دون اﻹقليمية.
    Dado el amplio volumen de liquidez mundial y la pequeña dimensión de los mercados de capital emergentes, las fluctuaciones de las corrientes de capital tienden a desestabilizar desproporcionadamente la liquidez de los prestatarios. UN ونظراً لكبر حجم السيولة العالمية وصغر حجم الأسواق المالية الناشئة فإن تقلبات تدفقات رأس المال تنحو إلى زعزعة استقرار الأصول السائلة للمقترضين بصورة غير متكافئة.
    El Irán no ha cejado en sus acciones hostiles contra el Iraq y ha continuado amparando, financiando y armando a grupos terroristas armados que están al servicio del plan iraní dirigido a desestabilizar el Iraq. UN واستمرت إيران في العدوان المستمر على العراق وفي إيواء وتمويل وتسليح جماعات إرهابية مسلحة تخدم المخطط الإيراني الرامي إلى زعزعة استقرار العراق.
    Una excepción de esa naturaleza sólo serviría como pretexto para intentar justificar actos de Estados dirigidos a desestabilizar a otro, la injerencia y la agresión; UN فإقرار استثناء من هذا القبيل ليس من شأنه إلا أن يكون ذريعة تتخذ للسعي إلى تبرير أعمال الدولة الرامية إلى زعزعة استقرار دولة أخرى أو التدخل في شؤونها أو الاعتداء عليها؛
    Sin dicho régimen se corre el peligro de la explotación incontrolada y el comercio ilícito de diamantes, lo que volvía a desestabilizar el país. UN فبدون هذا النظام، تحيق مخاطر شديدة تتعلق بحدوث استغلال غير خاضع لضوابط للماس واتجار غير مشروع به، الأمر الذي قد يؤدي إلى زعزعة استقرار البلد من جديد.
    Esas alianzas les permiten participar en operaciones más amplias dirigidas a desestabilizar el continente africano. UN وتتيح لها تلك التحالفات أن تقوم بجهود أوسع نطاقا تهدف إلى زعزعة الاستقرار في القارة الأفريقية.
    Muy a menudo, a estos Estados les faltan los recursos para hacer frente a los problemas que sobrepasan sus fronteras y que contribuyen a desestabilizar la región. UN وفي أحيان كثيرة، تفتقر الدول إلى الموارد اللازمة لمعالجة المشاكل خارج حدودها، وهي مشاكل تسهم في زعزعة الاستقرار في منطقتها.
    Toda acción u omisión que facilite actividades armadas destinadas a desestabilizar a los gobiernos es claramente incompatible con este principio. UN ومن الواضح أن أي عمل أو امتناع عن عمل يؤدي الى تسهيل اﻷنشطة المسلحة الرامية الى زعزعة الحكومات لا يتفق مع هذا المبدأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد