Y cuando tomas ese camino, querido saltamontes, te arriesgas a destruir la evidencia. | Open Subtitles | و عندما تأخذين ذلك المسار يا مبتدئة فإنك تخاطرين بتدمير الدليل |
No me arriesgaré a destruir nuestro ejército, ordenándole cruzar un terreno potencialmente letal. | Open Subtitles | لن أخاطر بتدمير جيشنا بجعله يعبر أرض يمكن أن تكون مميتة |
El Gobierno de la República de Chipre protesta enérgicamente ante tales medidas destinadas a destruir el carácter de un importantísimo monumento religioso y cultural chipriota. | UN | وحكومة جمهورية قبرص تحتج بشدة على هذه التطورات التي ترمي إلى تدمير طابع معْلَم ديني وثقافي هام للغاية من معالم قبرص. |
En San Pedro, el alcalde empezó a destruir más de esos barrios. | UN | وفي سان بدرو، شرع العمدة في تدمير أحياء عشوائية أخرى. |
También acojo con beneplácito las medidas ya tomadas por una serie de países para ayudar a Rusia a destruir sus armas químicas. | UN | وأرحب كذلك بالخطوات التي اتخذها عدد من البلدان بالفعل لمساعدة روسيا على تدمير أسلحتها الكيميائية. |
Los dirigentes de la República persiguen una política encaminada deliberadamente a destruir el espacio cultural de la población rusoparlante en Letonia. | UN | وينتهج قادة الجمهورية خطأ مكرسا لتدمير الحيز الثقافي لسكان لاتفيا الناطقين بالروسية. |
Los Estados Partes que están obligados por el presente Protocolo se comprometen a destruir las minas terrestres antipersonal que se encuentran en su posesión. | UN | تتعهد الدول اﻷطراف الملزمة بهذا البروتوكول بتدمير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد الموجودة في حوزتها. |
El Gobierno ha promulgado recientemente una ley por la que se compromete a destruir las minas que se están recogiendo, pero esa labor aún no ha empezado. | UN | وعلى الرغم من أن الحكومة قد أصدرت مؤخراً قانوناً تعهدت بموجبه بتدمير الألغام التي يتم جمعها، فإن ذلك لم يُنفذ بعد. |
Se recordará que el Gobierno de Liberia se comprometió a destruir todas las armas y municiones reunidas en las actividades de desarme llevadas a cabo en el país. | UN | ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن حكومة ليبريا قامت بتدمير جميع الأسلحة والذخائر التي جمعت خلال عملية نزع السلاح في ليبريا. |
No obstante, la mundialización ha tendido a destruir ese delicado equilibrio. | UN | غير أن العولمة مالت إلى تدمير ذلك التوازن الدقيق. |
Dichas acusaciones son absolutamente falsas y forman parte de una campaña destinada a destruir la imagen de mi país y mi Gobierno, y el momento en que se producen no es ninguna casualidad. | UN | فهذه الاتهامات باطلة من أساسها وهي جزء من حملة تهدف إلى تدمير صورة بلدي وحكومتي، ولما يكن التوقيت صدفة. |
En sexto lugar, la Conferencia debería solicitar a los Estados poseedores de armas nucleares que, dentro de un lapso convenido y en condiciones transparentes y verificables internacionalmente, adopten nuevas medidas encaminadas a destruir sus arsenales nucleares. | UN | سادسا، ينبغي للمؤتمر أن يطلب من الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تضطلع ضمن إطار زمني متفق عليه وبشروط من الشفافية وإمكانية التحقق الدولي، بتدابير إضافية ترمي إلى تدمير ترساناتها النووية. |
En el ejercicio de este derecho, no puede considerarse autorizada a destruir el pueblo en que vive. | UN | ولكن في ممارسته لهذا الحق، لا يمكن أن يعتبر بأن له الحق في تدمير القرية التي يعيش فيها. |
No tenemos derecho a destruir la Tierra. | UN | فليس لنا الحق في تدمير العالم. |
No hacerlo equivaldría a destruir las leyes y principios internacionales establecidos, un resultado destructivo que afectaría al mundo entero. | UN | إن عدم مساءلتهم سيساهم في تدمير المبادئ القانونية الدولية المستقرة، وستكون له نتائج مدمِّرة تشمل العالم أجمع. |
Ha recogido y destruido decenas de miles de armas e inducido a las autoridades de países que salen de situaciones de crisis a destruir toneladas de municiones y explosivos utilizados en el conflicto. | UN | وقام البرنامج بجمع عشرات الآلاف من الأسلحة، وتشجيع السلطات في البلدان التي في سبيلها إلى الخروج من الأزمات على تدمير أطنان من الذخيرة والمتفجرات التي تستخدم في الصراع. |
Israel parece decidido a destruir a la Autoridad Palestina y, en ese proceso, tienen lugar graves violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. | UN | وتبدو إسرائيل عازمة على تدمير السلطة الفلسطينية، وهي ترتكب في هذه العملية انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وأيضا خروقات خطيرة للقانون الإنساني الدولي. |
En el marco del proyecto, la ONUDD ha ayudado también al Gobierno de Colombia a destruir más de 16.000 armas de fuego incautadas a grupos de insurgentes o entregadas por éstos. | UN | وفي إطار هذا المشروع، ساعد المكتب حكومة كولومبيا على تدمير أكثر من 000 16 قطعة سلاح ناري تم الاستيلاء عليها من الجماعات المتمردة أو قامت بتسليمها. |
De conformidad con esta decisión, nos aprestamos a destruir nuestras existencias de minas terrestres antipersonal, que totalizan 160.000. | UN | وعملاً بهذا المقرر سنكون على استعداد لتدمير مخزوننا الحالي من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ويصل عددها إلى ٠٠٠ ٠٦١ لغم. |
Como ya se había destacado en informes anteriores del Comité Especial, las prácticas israelíes estaban orientadas a destruir la identidad cultural árabe de los ciudadanos sirios en el Golán ocupado y tergiversar su historia y geografía. | UN | 111 - وكما سبق التشديد في التقارير السابقة للجنة الخاصة فإن الممارسات الإسرائيلية تنحو إلى طمس الهوية الثقافية العربية للمواطنين السوريين في الجولان المحتل وتشويه التاريخ والجغرافيا. |
Por lo tanto, instamos a los países que poseen ese tipo de armas a que procedan lo antes posible a destruir sus arsenales. | UN | لذا ندعو البلدان التي تمتلك تلك الأسلحة إلى أن تدمر مخزوناتها منها في أسرع وقت ممكن. |
Tom Jordan iba a destruir a mi hijo y todo mi trabajo y a todos en el proceso. | Open Subtitles | توم جوردان كان سيدمر ابنى و كان سيدمر كل شىء فعلته و كل واحد منا. |
no voy a permitir que los piratas tengán sueños Y voy a destruir el mar, en que navegas! | Open Subtitles | .أنا لن أترك القراصنه يحققون أحلامهم .سأدمر البحر الذى ستواصل الإبحار فيه |
Los recursos dedicados a esta finalidad deberán ser proporcionales, como mínimo, a los fondos y los esfuerzos dedicados anteriormente a destruir esos conocimientos. | UN | وينبغي ألا تقل الموارد المُسخَّرة لذلك، عما أُنفق من أموال وبذل من جهود في السابق للقضاء على تلك المعارف. |
Es justo decir que si no nos liberais en 24 horas... un ejercito de elite, entrenado para matar... esta dispuesto a destruir el planeta entero. | Open Subtitles | نحن نحذرك اذا لم تطلق سراحنا خلال 24 ساعة فإن جيش كامل مدرب جيدا سيحطم كوكبك |
Y es imposible que vaya a destruir esa evidencia... porque quiere usarla. | Open Subtitles | ومن المستحيل انه سيدمّر ذلك الدليل لأنه يريد ان يستخدمه |
Entonces vamos a destruir lo nuestro para salvar a un asesino. | Open Subtitles | إذاً سندمر علاقتنا لننقذ قاتلاً |
Lei Kung me enseñó que yo era un arma poderosa, una llama destinada a destruir a los enemigos. | Open Subtitles | علمني " لي كونغ" أنني سلاح قوي ولهيب يُفترض به تدمير أعدائنا |
Desde la REP10, el Llamamiento de Ginebra informó de que la asistencia había dado lugar a la destrucción de 1.504 minas antipersonal en un caso y 382 en otro y que, en un tercer caso, se habían recogido e iban a destruir 2.000 minas antipersonal y otros restos explosivos de guerra. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، أبلغت منظمة نداء جنيف بأن المساعدة أسفرت في إحدى الحالات عن تدمير 504 1 ألغام مضادة للأفراد مخزنة و382 لغماً في حالة أخرى، وأنه في حالة ثالثة، جُمع 000 2 لغم مضاد للأفراد ومتفجرات أخرى من مخلفات الحرب بانتظار تدميرها. |