ويكيبيديا

    "a destruir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بتدمير
        
    • إلى تدمير
        
    • في تدمير
        
    • على تدمير
        
    • لتدمير
        
    • إلى طمس
        
    • تدمر
        
    • سيدمر
        
    • سأدمر
        
    • للقضاء على
        
    • سيحطم
        
    • سيدمّر
        
    • سندمر
        
    • به تدمير
        
    • بانتظار تدميرها
        
    Y cuando tomas ese camino, querido saltamontes, te arriesgas a destruir la evidencia. Open Subtitles و عندما تأخذين ذلك المسار يا مبتدئة فإنك تخاطرين بتدمير الدليل
    No me arriesgaré a destruir nuestro ejército, ordenándole cruzar un terreno potencialmente letal. Open Subtitles لن أخاطر بتدمير جيشنا بجعله يعبر أرض يمكن أن تكون مميتة
    El Gobierno de la República de Chipre protesta enérgicamente ante tales medidas destinadas a destruir el carácter de un importantísimo monumento religioso y cultural chipriota. UN وحكومة جمهورية قبرص تحتج بشدة على هذه التطورات التي ترمي إلى تدمير طابع معْلَم ديني وثقافي هام للغاية من معالم قبرص.
    En San Pedro, el alcalde empezó a destruir más de esos barrios. UN وفي سان بدرو، شرع العمدة في تدمير أحياء عشوائية أخرى.
    También acojo con beneplácito las medidas ya tomadas por una serie de países para ayudar a Rusia a destruir sus armas químicas. UN وأرحب كذلك بالخطوات التي اتخذها عدد من البلدان بالفعل لمساعدة روسيا على تدمير أسلحتها الكيميائية.
    Los dirigentes de la República persiguen una política encaminada deliberadamente a destruir el espacio cultural de la población rusoparlante en Letonia. UN وينتهج قادة الجمهورية خطأ مكرسا لتدمير الحيز الثقافي لسكان لاتفيا الناطقين بالروسية.
    Los Estados Partes que están obligados por el presente Protocolo se comprometen a destruir las minas terrestres antipersonal que se encuentran en su posesión. UN تتعهد الدول اﻷطراف الملزمة بهذا البروتوكول بتدمير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد الموجودة في حوزتها.
    El Gobierno ha promulgado recientemente una ley por la que se compromete a destruir las minas que se están recogiendo, pero esa labor aún no ha empezado. UN وعلى الرغم من أن الحكومة قد أصدرت مؤخراً قانوناً تعهدت بموجبه بتدمير الألغام التي يتم جمعها، فإن ذلك لم يُنفذ بعد.
    Se recordará que el Gobierno de Liberia se comprometió a destruir todas las armas y municiones reunidas en las actividades de desarme llevadas a cabo en el país. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن حكومة ليبريا قامت بتدمير جميع الأسلحة والذخائر التي جمعت خلال عملية نزع السلاح في ليبريا.
    No obstante, la mundialización ha tendido a destruir ese delicado equilibrio. UN غير أن العولمة مالت إلى تدمير ذلك التوازن الدقيق.
    Dichas acusaciones son absolutamente falsas y forman parte de una campaña destinada a destruir la imagen de mi país y mi Gobierno, y el momento en que se producen no es ninguna casualidad. UN فهذه الاتهامات باطلة من أساسها وهي جزء من حملة تهدف إلى تدمير صورة بلدي وحكومتي، ولما يكن التوقيت صدفة.
    En sexto lugar, la Conferencia debería solicitar a los Estados poseedores de armas nucleares que, dentro de un lapso convenido y en condiciones transparentes y verificables internacionalmente, adopten nuevas medidas encaminadas a destruir sus arsenales nucleares. UN سادسا، ينبغي للمؤتمر أن يطلب من الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تضطلع ضمن إطار زمني متفق عليه وبشروط من الشفافية وإمكانية التحقق الدولي، بتدابير إضافية ترمي إلى تدمير ترساناتها النووية.
    En el ejercicio de este derecho, no puede considerarse autorizada a destruir el pueblo en que vive. UN ولكن في ممارسته لهذا الحق، لا يمكن أن يعتبر بأن له الحق في تدمير القرية التي يعيش فيها.
    No tenemos derecho a destruir la Tierra. UN فليس لنا الحق في تدمير العالم.
    No hacerlo equivaldría a destruir las leyes y principios internacionales establecidos, un resultado destructivo que afectaría al mundo entero. UN إن عدم مساءلتهم سيساهم في تدمير المبادئ القانونية الدولية المستقرة، وستكون له نتائج مدمِّرة تشمل العالم أجمع.
    Ha recogido y destruido decenas de miles de armas e inducido a las autoridades de países que salen de situaciones de crisis a destruir toneladas de municiones y explosivos utilizados en el conflicto. UN وقام البرنامج بجمع عشرات الآلاف من الأسلحة، وتشجيع السلطات في البلدان التي في سبيلها إلى الخروج من الأزمات على تدمير أطنان من الذخيرة والمتفجرات التي تستخدم في الصراع.
    Israel parece decidido a destruir a la Autoridad Palestina y, en ese proceso, tienen lugar graves violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN وتبدو إسرائيل عازمة على تدمير السلطة الفلسطينية، وهي ترتكب في هذه العملية انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وأيضا خروقات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    En el marco del proyecto, la ONUDD ha ayudado también al Gobierno de Colombia a destruir más de 16.000 armas de fuego incautadas a grupos de insurgentes o entregadas por éstos. UN وفي إطار هذا المشروع، ساعد المكتب حكومة كولومبيا على تدمير أكثر من 000 16 قطعة سلاح ناري تم الاستيلاء عليها من الجماعات المتمردة أو قامت بتسليمها.
    De conformidad con esta decisión, nos aprestamos a destruir nuestras existencias de minas terrestres antipersonal, que totalizan 160.000. UN وعملاً بهذا المقرر سنكون على استعداد لتدمير مخزوننا الحالي من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ويصل عددها إلى ٠٠٠ ٠٦١ لغم.
    Como ya se había destacado en informes anteriores del Comité Especial, las prácticas israelíes estaban orientadas a destruir la identidad cultural árabe de los ciudadanos sirios en el Golán ocupado y tergiversar su historia y geografía. UN 111 - وكما سبق التشديد في التقارير السابقة للجنة الخاصة فإن الممارسات الإسرائيلية تنحو إلى طمس الهوية الثقافية العربية للمواطنين السوريين في الجولان المحتل وتشويه التاريخ والجغرافيا.
    Por lo tanto, instamos a los países que poseen ese tipo de armas a que procedan lo antes posible a destruir sus arsenales. UN لذا ندعو البلدان التي تمتلك تلك الأسلحة إلى أن تدمر مخزوناتها منها في أسرع وقت ممكن.
    Tom Jordan iba a destruir a mi hijo y todo mi trabajo y a todos en el proceso. Open Subtitles توم جوردان كان سيدمر ابنى و كان سيدمر كل شىء فعلته و كل واحد منا.
    no voy a permitir que los piratas tengán sueños Y voy a destruir el mar, en que navegas! Open Subtitles .أنا لن أترك القراصنه يحققون أحلامهم .سأدمر البحر الذى ستواصل الإبحار فيه
    Los recursos dedicados a esta finalidad deberán ser proporcionales, como mínimo, a los fondos y los esfuerzos dedicados anteriormente a destruir esos conocimientos. UN وينبغي ألا تقل الموارد المُسخَّرة لذلك، عما أُنفق من أموال وبذل من جهود في السابق للقضاء على تلك المعارف.
    Es justo decir que si no nos liberais en 24 horas... un ejercito de elite, entrenado para matar... esta dispuesto a destruir el planeta entero. Open Subtitles نحن نحذرك اذا لم تطلق سراحنا خلال 24 ساعة فإن جيش كامل مدرب جيدا سيحطم كوكبك
    Y es imposible que vaya a destruir esa evidencia... porque quiere usarla. Open Subtitles ومن المستحيل انه سيدمّر ذلك الدليل لأنه يريد ان يستخدمه
    Entonces vamos a destruir lo nuestro para salvar a un asesino. Open Subtitles إذاً سندمر علاقتنا لننقذ قاتلاً
    Lei Kung me enseñó que yo era un arma poderosa, una llama destinada a destruir a los enemigos. Open Subtitles علمني " لي كونغ" أنني سلاح قوي ولهيب يُفترض به تدمير أعدائنا
    Desde la REP10, el Llamamiento de Ginebra informó de que la asistencia había dado lugar a la destrucción de 1.504 minas antipersonal en un caso y 382 en otro y que, en un tercer caso, se habían recogido e iban a destruir 2.000 minas antipersonal y otros restos explosivos de guerra. UN ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، أبلغت منظمة نداء جنيف بأن المساعدة أسفرت في إحدى الحالات عن تدمير 504 1 ألغام مضادة للأفراد مخزنة و382 لغماً في حالة أخرى، وأنه في حالة ثالثة، جُمع 000 2 لغم مضاد للأفراد ومتفجرات أخرى من مخلفات الحرب بانتظار تدميرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد