| Para facilitar el acceso a dicha información, pronto podrá disponerse de una versión en disco flexible. | UN | وقريبا تطرح نسخة قاعدة البيانات على قرص حاسوب، لتسهيل الحصول على تلك المعلومات. |
| Finalmente, en la disposición pertinente del reglamento se estipula que las entidades que comuniquen información podrán, en cualquier momento, restringir los derechos de acceso a dicha información. | UN | وأخيرا، فإن الحكم ذي الصلة من هذه القواعد ينص على أن الكيانات التي تبلغ بمعلومات، يجوز لها في أي وقت أن تقيد حقوق الإطلاع على تلك المعلومات. |
| Poco puedo agregar a dicha información. | UN | ومن الصعب أن أضيف شيئا إلى هذه المعلومات. |
| Ello requería que se mejorara la vigilancia de la reunión de datos con miras a la evaluación de los efectos de la desertificación y a la alerta temprana de la sequía y que se fomentara la capacidad para facilitar el acceso a dicha información por los usuarios de la tierra, así como su aplicación. | UN | ويستلزم الوفاء بذلك تحسين الرصد لجمع البيانات اللازمة لتقدير مدى التصحر ولﻹنذار المبكر بالجفاف، فضلا عن تحسين القدرات لتيسير وصول مستخدمي اﻷراضي إلى هذه المعلومات وقيامهم بتطبيقها. |
| Para elevar al máximo el acceso a dicha información, la Unión Europea propone que se presente en el formulario normalizado aplicable a las transferencias. | UN | ولرفع إمكانية الحصول على هذه المعلومات إلى أقصى حد ممكن، فإن الاتحاد اﻷوروبي يقترح تقديم هذه المعلومات في الشكل الموحد الذي ينطبق على عمليات النقل. |
| Los arreglos dispuestos por la División de Población para difundir información técnica sobre cuestiones de población, por conducto de servicios como la Red Mundial de Información sobre Población (POPIN), han facilitado mucho el acceso a dicha información y utilización. | UN | وقال إن الترتيبات التي اتخذتها شعبة السكان من أجل نشر معلومات تقنية عن القضايا السكانية من خلال مرافق منها الشبكة العالمية للمعلومات السكانية قد يسرت كثيرا الاطلاع على هذه المعلومات واستخدامها. |
| Además, a pesar de los esfuerzos de los donantes por hacer más transparente la información sobre sus actividades de supervisión y evaluación, el acceso a dicha información sigue planteando problemas. | UN | وفضلا عن ذلك ورغم الجهود التي تبذلها الجهات المانحة لإضفاء مزيد من الشفافية على معلوماتها المتعلقة بالرصد والتقييم، لا تزال هناك مشاكل فيما يتعلق بالحصول على تلك المعلومات. |
| La Comisión también alentó a los gobiernos a que reunieran la información pertinente para la adopción de decisiones en favor del desarrollo sostenible, y a que proporcionaran acceso a dicha información, en particular datos desglosados por sexo, y a que incorporan los conocimientos indígenas y tradicionales en las bases de datos que se utilizaban para la adopción de decisiones. | UN | كما شجعت اللجنة الحكومات على جمع المعلومات ذات الصلة الخاصة باتخاذ القرار فيما يتعلق بالتنمية المستدامة، بما في ذلك البيانات المصنفة حسب الجنس، وإتاحة إمكانية الحصول على تلك المعلومات. مع دمج المعارف المحلية والتقليدية في قواعد المعلومات الخاصة باتخاذ القرار. |
| Las entidades comerciales deben proteger la información confidencial aplicando instrucciones relativas al acceso a dicha información y al uso de la misma y mediante una cuidadosa capacitación de los empleados que mantengan contacto regular con el público, así como limitando el número de empleados que tengan acceso a la información. | UN | ● ينبغي للكيانات التجارية أن تحمي معلوماتها السرية بتنفيذ التعليمات المتعلقة بالاطلاع على تلك المعلومات واستخدامها، ومن خلال تدريب دقيق للموظفين الذين لهم احتكاك منتظم بالناس، وكذلك بالحد من عدد الموظفين الذين يمكنهم الاطلاع على تلك المعلومات. |
| La autora alega que el Ministerio del Interior rechazó en numerosas ocasiones confirmar o denegar esta información, así como revelar el número de centros de detención temporal en los que no hay personal femenino, invocando la legislación de la República de Belarús que rige la protección de los secretos de Estado, que restringe el acceso a dicha información. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ بأن وزارة الداخلية رفضت في مناسبات عديدة تأكيد أو نفي هذه المعلومات وتوفير عدد مرافق الاحتجاز المؤقت حيث لا تعمل موظفات، مستندة إلى تشريعات جمهورية بيلاروس بشأن حماية أسرار الدولة، وهي التشريعات التي تقيد سبل الحصول على تلك المعلومات. |
| También se informó a los participantes acerca de las reformas agrarias realizadas en Azerbaiyán en 1996, entre las que se encontraban la referencia geográfica por satélite de todas las parcelas y el libre acceso a dicha información a través de Internet, incluida la información sobre la propiedad de la tierra y la calidad del suelo. | UN | وأُطلع المشاركون كذلك على الإصلاحات الزراعية التي أُجريت في أذربيجان عام 1996، والتي شملت الإسناد الجغرافي الساتلي لكل قطع من الأراضي وإمكانية الحصول على تلك المعلومات دون قيود عن طريق شبكة الإنترنت، بما في ذلك المعلومات عن ملكية الأراضي ونوعية التربة. |
| [119. Fortalecer la cooperación dentro del sistema multilateral (para establecer sólidos principios de política social -- UE) a fin de compartir información sobre las normas internacionales y buenas prácticas de política social existentes, y facilitar el acceso de todos los interesados a dicha información -- UE]. | UN | [119- تعزيز التعاون داخل النظام المتعدد الأطراف [لوضع مبادئ سليمة للسياسة الاجتماعية] لتقاسم المعلومات المتعلقة بالمعايير القائمة التي أعدت على المستوى الدولي والممارسات الجيدة المتبعة في مجال السياسات الاجتماعية، وللمزيد من تيسير حصول جميع الجهات الفاعلة على تلك المعلومات - الاتحاد الأوروبي.] |
| 47. Sir Nigel Rodley pide que se aclare si la propuesta consiste en que no deben mantenerse archivos de las opiniones políticas, religiosas o de otra índole de un individuo por agentes del sector privado o del sector público, o si, independientemente de tales archivos, no debe hacerse referencia a dicha información. | UN | 47 - السير نايجل رودلي: طلب توضيحات بشأن ما إذا كان الاقتراح ينص على عدم احتفاظ وكلاء من القطاع الخاص أو العام بأية معلومات عن الآراء السياسية أو الدينية أو أي آراء أخرى لأي فرد في الملفات، أو بغض النظر عما تم الاحتفاظ به، ينبغي عدم الإشارة إلى هذه المعلومات. |
| 19. También se presentó la experiencia del sistema registral del Reino Unido y se destacó que la función de los registros de comercio no solo consistía en recopilar información, sino también en facilitar el acceso de todos los usuarios interesados a dicha información. | UN | 19- وعُرِضت أيضاً تجربة نظام تسجيل المنشآت التجارية في المملكة المتحدة، وأُكِّد على أنَّ وظيفة سجلات المنشآت التجارية لا تقتصر على جمع المعلومات، بل تشمل أيضاً تيسير وصول جميع المستخدمين المهتمين إلى هذه المعلومات. |
| Además, deben adoptar las medidas pertinentes para que el acceso a dicha información se ajuste a las leyes aplicables en materia de protección de los datos. No obstante, el acceso no autorizado a los datos sigue siendo una amenaza real. | UN | كذلك يجب على مقدّمي خدمات التصديق اتخاذ التدابير اللازمة لضمان أن يكون الوصول إلى هذه المعلومات وفقا لقوانين حماية البيانات المعمول بها.() غير أن الوصول إلى المعلومات من دون إذن لا يزال يمثل تهديدا حقيقيا. |
| El Comité insta al Estado Parte a garantizar el acceso efectivo de las mujeres a dicha información y a los servicios de salud sexual y reproductiva, en particular a las jóvenes, a las mujeres de zonas rurales y a las mujeres indígenas y de ascendencia africana. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة حصول النساء، لا سيما الشابات، والنساء الريفيات، والنساء من الشعوب الأصلية والمنحدرات من أصول أفريقية، على هذه المعلومات واستفادتهن فعلا من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
| El Comité insta al Estado Parte a garantizar el acceso efectivo de las mujeres a dicha información y a los servicios de salud sexual y reproductiva, en particular a las jóvenes, a las mujeres de zonas rurales y a las mujeres indígenas y de ascendencia africana. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة حصول النساء، لاسيما الشابات، والنساء الريفيات، والنساء من الشعوب الأصلية والمنحدرات من أصول أفريقية، على هذه المعلومات واستفادتهن فعلا من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
| d) Mayor facilitación a los Estados Miembros de información objetiva y fáctica sobre diversos aspectos de desarme y acceso más fácil de los usuarios finales a dicha información (situación de los tratados, obligaciones de los tratados, avance de las negociaciones, etc.), con la utilización activa de medios electrónicos | UN | (د) زيادة تزويد الدول الأعضاء بمعلومات وقائعية وموضوعية بشأن مختلف جوانب نزع السلاح، وتيسير حصول المستعملين النهائيين على هذه المعلومات (حالة المعاهدات، والالتزامات التعاهدية، والتقدم المحرز في المفاوضات وما إلى ذلك)، مع استعمال الوسائل الإلكترونية استعمالا فعالا. |
| Añádase un nuevo indicador que diga: " d) i) Mejor corriente de información fáctica y objetiva sobre diversos aspectos del desarme y mayor facilidad de acceso de los usuarios finales a dicha información (estado de los tratados, obligaciones de los tratados, avance de las negociaciones, etc.) " . | UN | يضاف مؤشر جديد هو (د) ' 1` نصه فيما يلي: " تدفق أفضل للمعلومات الواقعية والموضوعية المتعلقة بمختلف جوانب نزع السلاح وتمكين المستخدمين النهائيين من الحصول على هذه المعلومات على نحو أسهل (مركز المعاهدات، التزامات المعاهدات، التقدم في المفاوضات وما إلى هنالك( " . |