| El Secretario General ha pedido a cada departamento que realice un autoanálisis para determinar qué subprogramas añaden más valor a las actividades de la Organización y cuáles añaden menos valor o sólo añaden un valor marginal a dichas actividades. | UN | وقد طلب الأمين العام إلى كل إدارة أن تجري تحليلا ذاتيا لتحديد البرامج الفرعية التي تضيف قيمة كبيرة لأنشطة المنظمة، وتلك التي تضيف قيمة أقل أو قيمة هامشية لهذه الأنشطة. |
| También en relación con el subprograma 3, se solicitó información sobre las oficinas del ACNUDH sobre el terreno y en los países y sus relaciones con las misiones de mantenimiento y consolidación de la paz, incluso información sobre los recursos dedicados a dichas actividades. | UN | وفي ما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3، طلبت معلومات عن مكاتب المفوضية في الميدان ومكاتبها القطرية وعلاقة هذه المكاتب ببعثات حفظ السلام وبناء السلام، بما في ذلك معلومات عن الموارد المخصصة لهذه الأنشطة. |
| En consecuencia, el Grupo pide enérgicamente a los Estados poseedores de armas nucleares que pongan fin de inmediato a dichas actividades y se abstengan de adoptar cualquier otra medida que pueda frustrar el objeto y propósito del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares antes de su entrada en vigor. | UN | ووفقا لذلك تدعو المجموعة بقوة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى وضع حد على الفور لهذه الأنشطة والامتناع عن اتخاذ أية إجراءات أخرى من شأنها انتفاء الغرض من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومقصدها، ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة. |
| Se pidió a los Estados miembros que aumentaran su apoyo financiero a dichas actividades. | UN | وطولبت الدول الأعضاء بأن تزيد دعمها المالي لتلك الأنشطة. |
| Se pidió a los Estados miembros que aumentaran su apoyo financiero a dichas actividades. | UN | وطولبت الدول الأعضاء بأن تزيد دعمها المالي لتلك الأنشطة. |
| Muchas mujeres y niños de la calle fueron incorporados a dichas actividades. | UN | وأشرك عدد كبير من نساء وأولاد الشوارع في أنشطة من هذا النوع. |
| En consecuencia, el Grupo pide enérgicamente a los Estados poseedores de armas nucleares que pongan fin de inmediato a dichas actividades y se abstengan de adoptar cualquier otra medida que pueda frustrar el objeto y propósito del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares antes de su entrada en vigor. | UN | ووفقا لذلك، تدعو المجموعة بقوة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تضع على الفور حدا لهذه الأنشطة وأن تمتنع عن اتخاذ أية إجراءات أخرى من شأنها أن تؤدي إلى انتفاء الغرض من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومقصدها، ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة. |
| En consecuencia, el Grupo pide enérgicamente a los Estados poseedores de armas nucleares que pongan fin de inmediato a dichas actividades y se abstengan de adoptar cualquier otra medida que pueda frustrar el objeto y propósito del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares antes de su entrada en vigor. | UN | ووفقا لذلك، تدعو المجموعة بقوة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تضع على الفور حدا لهذه الأنشطة وأن تمتنع عن اتخاذ أية إجراءات أخرى من شأنها أن تؤدي إلى انتفاء الغرض من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومقصدها، ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة. |
| Por tanto, ésta sigue siendo una esfera prioritaria para la Unión Europea, que desde 2003 ha destinado a dichas actividades 384 millones de euros (340 millones de dólares EE.UU.) y las ha incluido en su programa y estrategia multianual para el período 2005-2007. | UN | ولهذا، فما زالت تلك الأعمال تشكل أولوية سياسية للاتحاد الأوروبي، الذي خصص مبلغ 384 مليون يورو (340 مليون دولار أمريكي) لهذه الأنشطة منذ عام 2003. |
| 15. Un delegado solicitó a la UNCTAD que intensificara sus actividades en el campo de la ciencia, la tecnología y la innovación, incluidas las TIC, e instó a los asociados para el desarrollo a que otorgaran una elevada prioridad a dichas actividades, que constituían un ámbito para la cooperación internacional. | UN | 15- وطلب أحد المندوبين من الأونكتاد أن يعزز أنشطته في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصال، وحث الشركاء الإنمائيين على إيلاء أولوية عالية لهذه الأنشطة كمجال للتعاون الدولي. |
| Aunque las responsabilidades de la Secretaría en materia de desarrollo aumentaron en el último decenio, durante ese mismo período los recursos humanos y financieros asignados a dichas actividades se redujeron. | UN | فالمسؤوليات المتصلة بالتنمية التي تضطلع بها الأمانة العامة تزايدت في العقد الماضي، ومع ذلك تقلصت الموارد المالية والبشرية المخصصة لتلك الأنشطة على مدى نفس الفترة. |
| El representante alentó a la Directora Ejecutiva a que continuara aportando el apoyo necesario a dichas actividades. | UN | وشجّع المتحدث المديرة التنفيذية على مواصلة تقديم الدعم المطلوب لتلك الأنشطة. |
| Atraer mayor apoyo en lo que se refiere tanto a la prioridad concedida a dichas actividades como a los recursos a ellas asignados; | UN | (ب) وتوليد درجة أكبر من الدعم من حيث الأولوية المولاة لتلك الأنشطة والموارد المخصصة لها؛ |