ويكيبيديا

    "a dichas recomendaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلك التوصيات
        
    • على هذه التوصيات
        
    • لتلك التوصيات
        
    • على التوصيات ذات
        
    En ese sentido, el Presidente desearía proponer que el Consejo celebrase un debate interactivo o retiro de trabajo referente a dichas recomendaciones, a fin de examinar aquellas que se podrían incorporar a la labor del Consejo. UN وفي هذا الصدد، يود الرئيس أن يقترح على المجلس أن ينظم مناقشة تفاعلية أو معتكفا استنادا إلى هذه التوصيات وذلك للنظر في تلك التوصيات التي يمكن إدراجها ضمن عمل المجلس.
    4. En el presente informe se esbozan las medidas adoptadas por el Departamento de Información Pública para dar cumplimiento a dichas recomendaciones. UN ٤ - ويوجز هذا التقرير العمل الذي اتخذته ادارة شؤون الاعلام لتنفيذ تلك التوصيات.
    En nuestra opinión, si queremos hacer un verdadero compromiso internacional tenemos que dar seguimiento a dichas recomendaciones y sobre todo aplicarlas en todos y cada uno de los niveles correspondientes y reitero lo que ya se dijo esta mañana: ésta es una enorme deuda moral a todos aquellos que ya perdieron su vida, combatiendo estas enfermedades. UN وفي رأينا أنه إذا أردنا تحقيق التزام عالمي فعلي، علينا متابعة تلك التوصيات وأهم من ذلك تنفيذها على جميع المستويات. وأكرر ما تم قوله هذا الصباح إن هذا دين معنوي كبير ندين به لجميع أولئك الذين سقطوا وهم يكافحون هذه الأمراض.
    La respuesta a dichas recomendaciones refleja nuestro empeño permanente por crear, citando nuestra Constitución, una unión más perfecta. UN ويعكس ردنا على هذه التوصيات سعينا المتواصل إلى إنشاء اتحاد أكمل، على حد تعبير دستورنا.
    La respuesta de Eslovaquia a dichas recomendaciones se incluirá en el informe final que el Consejo de Derechos Humanos aprobará en su 12º período de sesiones: UN وستدَرج ردود سلوفاكيا على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة.
    Deberá asegurarse asimismo que se dé un seguimiento adecuado a dichas recomendaciones. UN وينبغي أيضاً أن تضمن المتابعة الصحيحة لتلك التوصيات.
    El presente informe contiene las respuestas de la administración del Fondo a dichas recomendaciones, e información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones consignadas en los informes que la Dependencia publicó en 2010 y 2011. UN ويقدم هذا التقرير ردود إدارة الصندوق على التوصيات ذات الصلة، ويشمل معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2010 و 2011.
    El cuadro sustituiría al que figura ahora al final del documento. Diferiría del cuadro que actualmente se facilita en que no reproduciría las recomendaciones de la Comisión y de la Junta de Auditores; más bien, haría referencia a dichas recomendaciones en forma de nota e indicaría los párrafos pertinentes en el cuerpo del informe de la Directora Ejecutiva en los que se exponen las medidas adoptadas para poner en práctica las recomendaciones. UN ويحل الجدول محل الجدول الموجود الآن في نهاية الوثيقة، ويختلف عن الجدول المقدم حالياً من حيث أنه لا يورد توصيات اللجنة ومجلس مراجعي الحسابات، بل يشير بدلاً من ذلك إلى تلك التوصيات في شكل عناوين ويشير إلى الفقرات ذات الصلة الواردة في متن تقرير المديرة التنفيذية حيث يتم بحث الإجراء المتخذ لتنفيذ التوصيات.
    La respuesta de Sierra Leona a dichas recomendaciones se incluirá en el informe final que apruebe el Consejo de Derechos Humanos en ese período de sesiones: UN وستُدرَج ردود سيراليون على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده المجلس في تلك الدورة:
    387. El Pakistán tomó nota de que el Reino Unido había decidido no responder durante el examen a ninguna de las recomendaciones formuladas, pero acogió con satisfacción las respuestas detalladas dadas a dichas recomendaciones. UN 387- وأحاطت باكستان علماً بقرار المملكة المتحدة عدم الرد خلال الاستعراض على أي من التوصيات المقدمة ورحبت بالردود الشاملة على هذه التوصيات.
    La Organización Internacional para las Migraciones tomará en consideración cualquier recomendación oficial que puedan formularle las Naciones Unidas y, cuando se lo solicite, informará a las Naciones Unidas sobre las medidas que haya adoptado, en el marco de su mandato, a fin de responder a dichas recomendaciones o ponerlas en efecto en la forma que corresponda. UN ٣ - تأخذ المنظمة الدولية للهجرة في اعتبارها أية توصيات رسمية قد تقدمها اﻷمم المتحدة إليها، وتقدم إلى اﻷمم المتحدة، عند الطلب، تقريرا عن اﻹجراءات التي اتخذتها، في إطار ولايتها، للرد على هذه التوصيات أو تنفيذها.
    Deberá asegurarse asimismo que se dé un seguimiento adecuado a dichas recomendaciones. UN وينبغي أيضاً أن تضمن المتابعة الصحيحة لتلك التوصيات.
    El presente informe contiene las respuestas de la administración del Fondo a dichas recomendaciones e información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones consignadas en los informes que la Dependencia publicó en 2011 y 2012. UN ويقدم هذا التقرير ردود إدارة الصندوق على التوصيات ذات الصلة، كما يتضمن تحديثا للمرحلة التي بلغها تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2011 و 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد