44. En los contratos de construcción intervienen muchas partes que operan a diferentes niveles de la cadena contractual. | UN | 44- تشارك في عقود البناء أطراف عديدة تعمل على مختلف مستويات سلسلة التعاقد. |
115. En los contratos de construcción intervienen muchas partes que operan a diferentes niveles de la cadena contractual. | UN | 115- تشارك في عقود الإنشاءات أطراف عديدة تعمل على مختلف مستويات سلسلة التعاقد. |
115. En los contratos de construcción intervienen muchas partes que operan a diferentes niveles de la cadena contractual. | UN | 115- تشارك في عقود البناء أطراف عديدة تعمل على مختلف مستويات سلسلة التعاقد. |
En lo que se refiere a los costos de los recursos, la matriz tiene una estructura piramidal a fin de que se pueda presentar información a diferentes niveles de agregación. | UN | وفيما يتعلق بتكاليف الموارد فإن للنموذج هيكل هرمي يسمح باﻹبلاغ على مستويات مختلفة من التجميع. |
En lo que se refiere a los costos de los recursos, la matriz tiene una estructura piramidal a fin de que se pueda presentar información a diferentes niveles de agregación. | UN | وفيما يتعلق بتكاليف الموارد فإن للنموذج هيكل هرمي يسمح باﻹبلاغ على مستويات مختلفة من التجميع. |
108. La Comisión Europea imparte cursos generales de gestión de riesgos para el personal directivo y los principales funcionarios; ha establecido un sitio web central de gestión de riesgos; ha comenzado a impartir una formación específica para el personal responsable del desarrollo de aptitudes en materia de gestión de riesgos; y ha organizado varias exposiciones sobre la gestión del riesgo destinadas a diferentes niveles de la administración. | UN | 108- وتعقد المفوضية الأوروبية دورات عامة بشأن إدارة المخاطر موجهة للمديرين والموظفين الرئيسيين؛ وأنشأت المفوضية موقعاً شبكياً مركزياً لإدارة المخاطر؛ وبدأت تدريباً خاصاً للموظفين المسؤولين عن تطوير مهارات إدارة المخاطر؛ واتخذت ترتيبات لتنظيم عروض بشأن إدارة المخاطر موجهة لمختلف مستويات الإدارة. |
También se recomendó que se utilizaran, como instrumento de comunicación destinado a las autoridades, indicadores globales, siempre que resultasen disponibles, a diferentes niveles de diversidad biológica. | UN | وجرت أيضا التوصية بأن تستخدم المؤشرات التجميعية، حيثما وجدت على مختلف مستويات التنوع البيولوجي، كأداة اتصالات بالنسبة لصناع القرار. |
115. En los contratos de construcción intervienen muchas partes que operan a diferentes niveles de la cadena contractual. | UN | 115- تشارك في عقود البناء أطراف عديدة تعمل على مختلف مستويات سلسلة التعاقد. |
Por este motivo resulta esencial la coordinación entre los distintos sectores, como la salud, la educación, la agricultura y el bienestar social, y a diferentes niveles de la administración, incluidos los municipios y las regiones. | UN | وهذا الواقع يجعل من الأساسي إجراء التنسيق بين مختلف القطاعات، مثل قطاع الصحة وقطاع التعليم والزراعة والرفاه الاجتماعي على مختلف مستويات الحكومة، بما في ذلك البلديات والمناطق. |
39. No obstante, la reforma de los AII se ha venido produciendo a diferentes niveles de la formulación de políticas. | UN | 39- ومع ذلك، ما فتئت الإصلاحات تُدخل على النظام على مختلف مستويات وضع السياسات. |
Las licencias o permisos necesarios pueden ser de la competencia de diversos órganos situados a diferentes niveles de la administración y el tiempo requerido para su obtención puede ser considerable, en especial cuando los órganos o dependencias competentes no hayan participado desde un principio en la concepción del proyecto ni en la negociación de sus condiciones. | UN | ويمكن أن تندرج الرخص والاجازات اللازمة في نطاق اختصاص هيئات مختلفة على مختلف مستويات الادارة، وقد يتسم باﻷهمية الوقت اللازم لاصدارها، خصوصا عندما لا تكون اﻷجهزة أو المكاتب المختصة بالموافقة قد شاركت في اﻷصل في اعداد المشروع أو التفاوض بشأن شروطه. |
Están dirigidas a las personas y autoridades que ejecutan proyectos de recuperación o estrategias de planificación de la recuperación e incluyen una visión general del estado actual de los conocimientos sobre la planificación de la recuperación para los interesados a diferentes niveles de la adopción de decisiones. | UN | وهي تستهدف المتعاملين مع مشاريع الإصلاح أو استراتيجيات التخطيط له من أفراد وسلطات، وتتضمن لمحة عامة عن الحالة الراهنة للمعارف المتعلقة بالتخطيط للإصلاح، موجهة لأصحاب المصلحة على مختلف مستويات صنع القرار. |
10. A fin de fortalecer las actividades de la OMS en materia de planificación de la familia y población, se creó la Dependencia de Planificación de la Familia y Población, que ayudará a integrar las cuestiones de población en otros programas de la OMS a diferentes niveles de la Organización. | UN | ٠١ - ومن أجل تعزيز أنشطة منظمة الصحة العالمية في مجال تنظيم اﻷسرة والسكان، أنشئت وحدة لتنظيم اﻷسرة والسكان، ستساعد على إدماج مسائل السكان في برامج منظمة الصحة العالمية اﻷخرى المضطلع بها على مختلف مستويات هذه المنظمة. |
Las licencias y autorizaciones necesarias pueden ser de la competencia de diversos órganos situados a diferentes niveles de la administración nacional y el tiempo requerido para su obtención puede ser considerable, en especial cuando los órganos o dependencias competentes no hayan participado desde un principio en la concepción del proyecto ni en la negociación de sus condiciones. | UN | ويمكن أن تندرج الرخص واﻷذون اللازمة في نطاق اختصاص هيئات مختلفة على مختلف مستويات الادارة الوطنية ، وقد يتسم باﻷهمية الوقت اللازم ﻹصدارها خصوصا عندما لا تكون اﻷجهزة أو المكاتب المختصة قد شاركت بالموافقة في اﻷصل في تصور المشروع أو التفاوض بشأن شروطه . |
Las licencias y autorizaciones necesarias pueden ser de la competencia de diversos órganos situados a diferentes niveles de la administración y el tiempo requerido para su obtención puede ser considerable, en especial cuando los órganos o dependencias competentes no hayan participado desde un principio en la concepción del proyecto ni en la negociación de sus condiciones. | UN | ويمكن أن تندرج الرخص واﻷذون اللازمة في نطاق اختصاص هيئات مختلفة على مختلف مستويات الادارة ، وقد يتسم باﻷهمية الوقت اللازم لاصدارها خصوصا عندما لا تكون اﻷجهزة أو المكاتب المختصة قد شاركت بالموافقة في اﻷصل في تصور المشروع أو التفاوض بشأن شروطه . |
En parte, esas condiciones han obstaculizado el establecimiento de vínculos eficaces de suministro vertical entre proveedores de componentes situados a diferentes niveles de la cadena de suministro, lo que ha creado un mercado sumamente fragmentado del que dependen los fabricantes de automóviles. | UN | وهذه الظروف هي من العوامل التي تعوق نشوء صلات رأسية فعالة في مجال العرض بين طبقات موردي المكونات على مختلف مستويات سلسلة العرض ، اﻷمر الذي خلق سوقا مجزأة الى حد بعيد يتعين على صانعي السيارات العمل من خلالها . |
6. A continuación abordó la peculiar estructura del Estado belga, un Estado federal en el que la plena efectividad de los derechos humanos incumbía a diferentes niveles de la administración (Estado federal, comunidades y regiones). | UN | 6- ثم تناول البنية الخاصة بدولة بلجيكا مشيراً إلى أنها دولة اتحادية تُعمل فيها حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً على مختلف مستويات السلطة (الدولة الاتحادية والمجموعات اللغوية والمناطق). |
En lo que se refiere a los costos de los recursos, la matriz tiene una estructura piramidal a fin de que se pueda presentar información a diferentes niveles de agregación. | UN | وفيما يتعلق بتكاليف الموارد، فإن للنموذج هيكلا هرميا يسمح باﻹبلاغ على مستويات مختلفة من التجميع. |
En el Centro, las aplicaciones de la teleobservación se centraban en el procesamiento de imágenes para suministrar a los usuarios datos obtenidos por satélites que se encontraban a diferentes niveles de procesamiento, incluido el nivel 3, y actualizar los mapas topográficos. | UN | وفي مركز الاستشعار عن بعد، تركز تطبيقات الاستشعار عن بعد على تجهيز الصور بهدف تزويد المنتفعين بالبيانات الساتلية على مستويات مختلفة من التجهيز، بما في ذلك المستوى 3، وتحديث الخرائط الطوبوغرافية. |
108. La Comisión Europea imparte cursos generales de gestión de riesgos para el personal directivo y los principales funcionarios; ha establecido un sitio web central de gestión de riesgos; ha comenzado a impartir una formación específica para el personal responsable del desarrollo de aptitudes en materia de gestión de riesgos; y ha organizado varias exposiciones sobre la gestión del riesgo destinadas a diferentes niveles de la administración. | UN | 108 - وتعقد المفوضية الأوروبية دورات عامة بشأن إدارة المخاطر موجهة للمديرين والموظفين الرئيسيين؛ وأنشأت المفوضية موقعاً شبكياً مركزياً لإدارة المخاطر؛ وبدأت تدريباً خاصاً للموظفين المسؤولين عن تطوير مهارات إدارة المخاطر؛ واتخذت ترتيبات لتنظيم عروض بشأن إدارة المخاطر موجهة لمختلف مستويات الإدارة. |