ويكيبيديا

    "a dominación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للسيطرة
        
    • الشعوب الواقعة تحت
        
    • تحت السيطرة
        
    • تحت الهيمنة
        
    La situación particular de los pueblos sometidos a dominación se examinará más adelante. UN وستُبحث في مكان لاحق الحالة الخاصة للشعوب الخاضعة للسيطرة.
    La explotación militar de esos territorios sometidos a dominación colonial ha merecido la condenación de la comunidad internacional. UN وقد أدان المجتمع الدولي استخدام الأراضي الخاضعة للسيطرة الاستعمارية في الأغراض العسكرية.
    Reafirmaron el derecho de todos los pueblos a la libre determinación, teniendo en cuenta la situación particular de los pueblos sometidos a dominación colonial o a otras formas de dominación u ocupación extranjeras. UN وأكدوا من جديد حق كل الشعوب في تقرير المصير، آخذين في الحسبان الموقف الخاص للشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو اﻷشكال اﻷخرى من السيطرة اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي.
    El derecho de los pueblos a la libre determinación y su aplicación a los pueblos sometidos a dominación colonial o extranjera o a ocupación extranjera UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي
    Para impedir la violación de derecho a la libre determinación se requieren acciones más resueltas y concretas, especialmente en el caso de los pueblos sometidos a dominación u ocupación extranjera. UN ولمنع انتهاك حق تقرير المصير، من المطلوب اتخاذ إجراءات جادة ومتضافرة، لا سيما في حالة الشعوب الخاضعة للسيطرة اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي.
    Hace más de cuatro decenios, los pueblos sometidos a dominación colonial o extranjera afirmaron su firme decisión de recuperar su libertad y su dignidad y de ocupar el lugar que les correspondía en la comunidad de las naciones libres. UN ٢٣ - ومضى قائلا إن الشعوب التي كانت تخضع للسيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية قبل أكثر من أربعة عقود قد عقدت العزم على استرداد حريتها وكرامتها وأن تحتل مكانها اللائق داخل أسرة اﻷمم الحرة.
    Debe evitarse cualquier confusión simplista entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos sometidos a dominación colonial por su independencia. Sería injusto negarles ese derecho, aunque debe hacerse efectivo conforme al derecho internacional humanitario. UN ويجب تجنب كل خلط ساذج بين الإرهاب والنضال المشروع للشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية من أجل الحصول على استقلالها، فمن الظلم إنكار ذلك الحق، وإن كان يجب أن يمارس بما يتمشى مع القانون الإنساني الدولي.
    Dada la importancia de la tierra para la religión judía, desde los tiempos en los que estaba sometida a dominación extranjera, más tarde como Estado soberano y en la actualidad, el pueblo judío siempre ha mantenido una vinculación física sin fisuras con ella a lo largo de los siglos. UN وبالنظر إلى أهمية هذه الأرض بالنسبة للديانة اليهودية، حتى في تلك الأوقات التي خضعت فيها للسيطرة الأجنبية، ثم بعد أن أصبحت إسرائيل دولة ذات سيادة وحتى أيامنا هذه، حافظ الشعب اليهودي على علاقة مادية بهذه الأرض لم تتفكك عراها على مدى القرون.
    Lamentablemente, el actual Gobierno de la Argentina persiste en su empeño de negar al pueblo de las Islas Falkland sus derechos democráticos y someterlo a dominación extranjera. UN ومن سوء الحظ فإن الحكومة الأرجنتينية الراهنة ما زالت سادرة في محاولتها حرمان شعب جزر فوكلاند من حقوقه الديمقراطية مع تعريض أهلها للسيطرة الأجنبية.
    La libre determinación no es aplicable en el caso de las Islas Malvinas porque los habitantes británicos no son un pueblo sometido a dominación colonial, ni pueden constituirse en árbitros de una disputa de soberanía en la que su Gobierno es parte. UN إن حق تقرير المصير لا ينطبق على جزر مالفيناس لأن السكان البريطانيين ليسوا شعبا خاضعا للسيطرة الاستعمارية، ولا يمكن تنصيبهم حكما يفصل في النـزاع على السيادة الذي تمثل حكومتهم طرفا فيه.
    [aa) No constituye terrorismo la lucha por la libre determinación de los pueblos sometidos a dominación colonial o extranjera y a ocupación foránea. UN ])أأ( إن كفاح الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو الخارجية وللاحتلال اﻷجنبي من أجل تقرير المصير لا يشكل إرهابا.
    El Gobierno de la República de la India reitera que la fórmula " derecho de libre determinación " que figura en los citados artículos se aplica sólo a los pueblos sometidos a dominación extranjera y no a los Estados independientes y soberanos o a parte de un pueblo o de una nación. UN وتكرر جمهورية الهند رأيها المتمثل في أن عبارة " حق تقرير المصير " في المواد المذكورة أعلاه تنطبق فقط على الشعوب الخاضعة للسيطرة اﻷجنبية لا على الدول المستقلة ذات السيادة أو على جزء من شعب أو أمة.
    34. Su Gobierno sigue siendo un firme defensor del derecho de los pueblos a la libre determinación toda vez que estén sujetos a dominación colonial extranjera, ya que la propia Argentina surgió como nación combatiendo ese tipo de dominación. UN 34 - وقال إن حكومة بلده لا تزال مؤيدة تأييدا قويا لحق الشعوب في تقرير المصير حينما تكون خاضعة للسيطرة الاستعمارية الأجنبية، كما وُلدت الأرجنتين نفسها أمة مكافحة لتلك السيطرة.
    28. En el pasado, la mayor parte de las deliberaciones en la Tercera Comisión y en las Naciones Unidas se centraron en el principio de la libre determinación externa: el derecho inherente de un " pueblo " a determinar su condición en la comunidad internacional, que se reconocía a los pueblos dependientes y sujetos a dominación u ocupación extranjeras. UN ٢٨ - وأضاف قائلا إن معظم مداولات اللجنة الثالثة واﻷمم المتحدة تركزت في الماضي على مبدأ الحق في تقرير المصير على الصعيد الخارجي، أي الحق المتأصل لكل شعب في أن يحدد مركزه الدولي، وهو الحق الممنوح للشعوب غير المستقلة والشعوب الخاضعة للسيطرة اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي.
    A este respecto se hizo referencia a las múltiples resoluciones en que la Asamblea General había declarado que los pueblos sometidos a dominación colonial o extranjera - un crimen con arreglo al párrafo 3 del artículo 19 - podían utilizar todos los medios para combatir esa dominación. UN وأشير، في هذا الصدد، الى القرارات العديدة التي أعلنت فيها الجمعية العامة أن الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية واﻷجنبية - وهي جريمة بموجب المادة ٩١، الفقرة ٣ - تستطيع أن تستخدم جميع الوسائل لمكافحة مثل هذه السيطرة.
    página este artículo se aplican tan sólo a los pueblos sometidos a dominación colonial o extranjera, y no a Estados independientes soberanos ni a un sector de un pueblo o de una nación. UN ان موقف حكومة سري لانكا هو أن عبارة " الحق في تقرير المصير " الواردة في هذه المادة تطبق فقط على الشعوب الخاضعة للسيطرة الدخيلة واﻷجنبية، وأن هذه العبارات لا تطبق على الدول المستقلة ذات السيادة أو على جزء من شعب ما أو أمة ما.
    EL DERECHO DE LOS PUEBLOS A LA LIBRE DETERMINACIÓN Y SU APLICACIÓN A LOS PUEBLOS SOMETIDOS a dominación COLONIAL O EXTRANJERA O A OCUPACIÓN EXTRANJERA UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي
    EL DERECHO DE LOS PUEBLOS A LA LIBRE DETERMINACIÓN Y SU APLICACIÓN A LOS PUEBLOS SOMETIDOS a dominación COLONIAL UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    EL DERECHO DE LOS PUEBLOS A LA LIBRE DETERMINACIÓN Y SU APLICACIÓN A LOS PUEBLOS SOMETIDOS a dominación UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة
    Asimismo celebra que en el preámbulo se mencionen la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas y varias resoluciones pertinentes de la Asamblea General. De ese modo se destaca la dedicación de la comunidad internacional a la causa de los derechos de los pueblos sometidos a dominación colonial u ocupación extranjera. UN كما يُرحب أيضا باﻹشارة في مقدمة اﻹعلان الخاص بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة إلى عدد من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي تؤكد على التزام المجتمع الدولي بحقوق الشعوب الواقعة تحت الهيمنة الاستعمارية والاحتلال اﻷجنبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد