ويكيبيديا

    "a egipto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى مصر
        
    • لمصر
        
    • الى مصر
        
    • في مصر
        
    • ومصر
        
    • من مصر
        
    • على التمييز ضد المرأة مصر
        
    • بمصر
        
    • إن مصر
        
    • على مصر
        
    • مصر إلى
        
    • المجلس مصر
        
    • مصر على
        
    Al tratar este tema, quiero rendir un particular homenaje a Egipto y a su Presidente. UN وفي تناولنا لهذه المسألة، أود أن أتوجه بإشادة خاصة إلى مصر وإلى رئيسها.
    Esos 16 empleados trabajaban anteriormente para la CAP en Kuwait y se trasladaron a Egipto después de la invasión. UN وكان هؤلاء الموظفون مستخدمين سابقاً لدى ديوان الخدمة المدنية في الكويت ورحلوا إلى مصر بعد الغزو.
    El autor negó tener ningún tipo de vínculo con dicha organización, pero sostiene que lo hizo porque temía que lo detuviesen por acusaciones falsas si volvía a Egipto. UN ونفى صاحب البلاغ أن تكون لـه أي صلات مع هذه المنظمة، لكنه يخشى أن يعتقل في حال عودته إلى مصر على أساس تهم باطلة.
    Agradecemos en particular a Egipto sus incansables esfuerzos y esperamos que pronto arrojen frutos. UN ونعرب عن امتناننا لمصر خاصة لجهودها الدائبة التي نرجو أن تثمر سريعا.
    Los demandantes, unos vendedores alemanes, enviaron por barco a Egipto y Jordania carne congelada para el demandado, un comprador suizo. UN أرسل بائعون ألمان، المدعون ، لحوما مجمدة بطريق البحر الى مصر واﻷردن لحساب مشتر سويسري، المدعى عليه.
    Una manera inmediata de desplazar la capacidad regional hacia el terreno sería trasladar las funciones regionales para los Estados Árabes a Egipto. UN وهناك خطوة فورية في مجال تقريب القدرة الإقليمية إلى الميدان، هي نقل المهام الإقليمية المتعلقة بالدول العربية إلى مصر.
    Tampoco implicaba un cambio significativo en las evaluaciones individuales hechas anteriormente en el caso de que los autores de la queja regresaran a Egipto. UN كما لا ينشأ عنه إجراء تغيير كبير فيما سبق صدوره من تقييمات فردية بشأن إمكانية عودة أصحاب الشكوى إلى مصر.
    Tampoco implicaba un cambio significativo en las evaluaciones individuales hechas anteriormente en el caso de que los autores de la queja regresaran a Egipto. UN كما لا ينشأ عنه إجراء تغيير كبير فيما سبق صدوره من تقييمات فردية بشأن إمكانية عودة أصحاب الشكوى إلى مصر.
    Así que, me voy a Egipto Al lugar donde el primer gran monumento a la vida después de la muerte Open Subtitles ..لذا أنا ذاهب إلى مصر إلى المكان الذي لازالت فيه الصروح .العظيمة الأولى لحياة مابعد الموت صامدة
    Esta contradicción confirma la convicción del Comité de que una misión visitadora a Egipto habría sido muy útil para completar la investigación. UN وهذا التناقض يؤكد اقتناع اللجنة بأن إيفاد بعثة زائرة إلى مصر كان من شأنه أن يحقق فائدة كبيرة بالنسبة لانجاز التحقيق.
    Estos pacientes están obligados a ir primero a Egipto y luego viajar en avión a Jordania. UN ويضطر هؤلاء المرضى إلى الذهاب إلى مصر أولا ثم ركوب الطائرة إلى اﻷردن.
    Según Egipto, hubo órdenes de pago que, aunque fueron expedidas y enviadas a Egipto, no fueron recibidas por los bancos en Egipto. UN ووفقاً لما تشير إليه مصر، هناك أوامر دفع لم تتلقاها المصارف في مصر، رغم إصدارها وإرسالها إلى مصر.
    Se ha revelado que varios terroristas muŷahidin de Albania han sido extraditados a Egipto, donde se los juzgará por delitos de terrorismo. UN وكشفت المعلومات عن أنه تم تسليم عدة من المجاهدين اﻹرهابيين من ألبانيا إلى مصر لمحاكمتهم لارتكابهم جرائم إرهابية.
    El representante del país anfitrión dijo que continuaría instando a la Ciudad de Nueva York a que reembolsase esos impuestos a Egipto. UN وتعهد ممثل البلد المضيف بمواصلة الضغط على مدينة نيويورك لإعادة هذه الضرائب إلى مصر.
    Afirma que su expulsión a Egipto constituiría una violación por Suecia del artículo 3 de la Convención. UN وهي تدعي أن إبعاد السويد لها إلى مصر يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Sin dichas garantías, el regreso a Egipto no sería una alternativa. UN ولن تكون عودتهم إلى مصر خياراً من دون الحصول على ضمانات من هذا القبيل.
    Así pues, su expulsión a Egipto supondría una violación del artículo 3 de la Convención. UN ويشكل إبعادها إلى مصر بالتالي انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Ambos Gobiernos también establecieron un mecanismo de seguimiento posterior a la devolución consistente en la realización de visitas de las autoridades suecas a Egipto. UN واستعانت الحكومتان أيضا بآلية لرصد الأمور بعد العودة اتخذت شكل زيارات إلى مصر تقوم بها السلطات السويدية.
    Esto ha dado a Egipto cierto tiempo para asegurarse financiación externa adicional. UN وأتاح ذلك لمصر بعض الوقت للحصول على تمويل أجنبي إضافي.
    También damos las gracias a Egipto por su hospitalidad, la calidad de su acogida y las disposiciones organizativas tomadas para facilitar el resultado de las deliberaciones y garantizar el éxito con que culminó la Conferencia. UN ونتوجه بالشكر أيضا الى مصر على حسن ضيافتها، وترحيبها السخي، وعملها المنظم من أجل تيسير مداولات المؤتمر ونجاحه.
    Una delegación manifestó que existía una buena coordinación entre el UNICEF y la misión de ayuda de su Gobierno a Egipto. UN وقال وفد آخر إنه يتوفر تنسيق جيد جدا بين اليونيسيف وبعثة المعونة الحكومية التابعة لها في مصر.
    En la región de los Estados árabes, el PNUD apoyó a Egipto, Jordania, el Líbano y Marruecos en la ejecución de la Iniciativa. UN وفي منطقة الدول العربية، قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لﻷردن ولبنان ومصر والمغرب في تنفيذ المبادرة.
    La retirada de Gaza debe ser completa e incluir la zona fronteriza de Salah al-Din cercana a Egipto. UN ويجب أن يكون الانسحاب من غزة كاملا وأن يشمل منطقة حدود صلاح الدين القريبة من مصر.
    El CEDAW exhortó a Egipto a que se asegurara de que se prohibiese la mutilación genital femenina, así como del enjuiciamiento de los autores de esos actos. UN ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مصر إلى ضمان حظر هذه الممارسة ومقاضاة مرتكبيها(59).
    Sí pero al mismo tiempo unos egipcios van a derrocar a Egipto. Open Subtitles صحيح,ولكن في الوقت الحالي, بعض المصريين على وشك الإطاحة بمصر.
    a Egipto le faltan sólo unos meses para que termine su mandato en el Consejo de Seguridad, y está más convencido que nunca de la necesidad del informe anual y de informes especiales que establecerían una relación más transparente entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN إن مصر لم يبق على انتهاء عضويتها في مجلس اﻷمن سوى أشهر قليلة، وهي مقتنعة أكثر من أي وقت مضى بالحاجة إلى تقرير سنوي، وأيضا إلى تقارير خاصة من شأنها أن تقيم علاقات أكثر شفافية بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Destruirás a Egipto o Egipto te destruirá. Open Subtitles إما أنك ستقضى على مصر أو مصر هى التى ستقضى عليك
    El Consejo eligió a Egipto y Zimbabwe para llenar vacantes en la Comisión, cuya provisión se había aplazado, por un mandato que comenzaría el día de la elección y terminaría el 31 de diciembre de 2009. UN انتخب المجلس مصر وزمبابوي لملء شاغرين مرجأين، وذلك لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    También quiero dar las gracias a Egipto por los excelentes arreglos y la cordial hospitalidad que todos recibimos. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر مصر على الترتيبات الممتازة وكرم الضيافة الذي حظينا به جميعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد