ويكيبيديا

    "a ejecutar el programa de acción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تنفيذ برنامج العمل
        
    No obstante, subraya que la comunidad internacional de donantes debe ayudarlos a ejecutar el Programa de Acción y a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إلا أنه شدد مع ذلك، على أنه يتعيّن على الجهات المانحة الدولية مساعدتها في تنفيذ برنامج العمل وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los asociados en el desarrollo ayudarán a ejecutar el Programa de Acción por medio de los compromisos contraídos con arreglo al mismo, en un espíritu de auténtica solidaridad y responsabilidad compartida. UN وسيساعد الشركاء الإنمائيين في تنفيذ برنامج العمل من خلال الالتزامات المقبولة الواردة به بروح التضامن الحقيقي والمسؤولية المتقاسمة.
    Establecimos un grupo de trabajo sobre armas pequeñas en Nepal, conjuntamente con el UNICEF, el Equipo de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, con el fin de ayudar a Nepal a ejecutar el Programa de Acción. UN وأنشأنا فريقا عاملا معنيا بالأسلحة الصغيرة في نيبال، بالاشتراك مع اليونيسيف وفريق الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل في نيبال.
    El informe forma parte del programa de trabajo de la Comisión de Población y Desarrollo y se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 49/128 y 50/124, en las que la Asamblea pidió que se prepararan informes periódicos sobre las corrientes de recursos financieros destinados a ejecutar el Programa de Acción. UN وهو جزء من برنامج عمل لجنة السكان والتنمية ومقدم وفقا لقراري الجمعية العامة ٤٩/١٢٨ و ٥٠/١٢٤ اللذين يطلبان إعداد تقارير دورية عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل.
    16. Los asociados en el desarrollo ayudarán a ejecutar el Programa de Acción por medio de los compromisos contraídos con arreglo al mismo, en un espíritu de auténtica solidaridad y responsabilidad compartida. UN 16- وسيساعد الشركاء في التنمية في تنفيذ برنامج العمل من خلال الالتزامات المقبولة هنا بروح التضامن الحقيقي والمسؤولية المتقاسمة.
    El proyecto tiene por objeto calibrar el grado de asistencia técnica y financiera que actualmente se destina a ayudar a los Estados a ejecutar el Programa de Acción y determinar los principales proveedores y receptores de asistencia con miras a prestar apoyo a actividades en el ámbito de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN والغرض من هذا المشروع هو تحديد درجة المساعدة التقنية والمالية التي تخصص في الوقت الحالي لمساعدة الدول في تنفيذ برنامج العمل وتحديد الجهات الرئيسية التي تقدم المساعدة وتلك التي تتلقاها لدعم الأنشطة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Es importante que la comunidad internacional movilice la asistencia financiera y técnica para ayudar a los países africanos a ejecutar el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN من المهم أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة المالية والتقنية لدعم البلدان الأفريقية في تنفيذ برنامج العمل للأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    . El informe, que forma parte del programa de trabajo de la Comisión de Población y Desarrollo, se ha preparado también en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 49/128 y 50/124, en las que la Asamblea pidió que se prepararan informes periódicos sobre las corrientes de recursos financieros destinados a ejecutar el Programa de Acción. UN وهذا التقرير، الذي يعد جزءا من برنامج عمل لجنة السكان والتنمية، قد أعد أيضا عملا بقراري الجمعية العامة ٩٤/٨٢١ و ٠٥/٤٢١ اللذين طلبت الجمعية فيهما إعداد تقارير دورية عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل.
    El informe forma parte del programa de trabajo de la Comisión de Población y Desarrollo y se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 49/128 y 50/124, en las que la Asamblea pidió que se prepararan informes periódicos sobre las corrientes de recursos financieros destinados a ejecutar el Programa de Acción. UN ويشكل التقرير جزءا من برنامج عمل لجنة السكان والتنمية وتم إعداده وفقا لقراري الجمعية العامة 49/128 و 50/124 اللذين دعت فيهما الجمعية إلى إعداد تقارير دورية عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل.
    El informe forma parte del programa de trabajo de la Comisión de Población y Desarrollo y se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 49/128 y 50/124, en las que la Asamblea pidió que se prepararan informes periódicos sobre las corrientes de recursos financieros destinados a ejecutar el Programa de Acción. UN ويشكل التقرير جزءا من برنامج عمل لجنة السكان والتنمية وتم إعداده وفقا لقراري الجمعية العامة 49/128 و 50/124 اللذين دعت فيهما الجمعية إلى إعداد تقارير دورية عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل.
    El informe forma parte del programa de trabajo de la Comisión de Población y Desarrollo y se ha preparado asimismo de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 49/128 y 50/124, en las que la Asamblea pidió que se prepararan informes periódicos sobre las corrientes de recursos financieros destinados a ejecutar el Programa de Acción. UN ويشكل التقرير جزءا من برنامج عمل لجنة السكان والتنمية وتم إعداده وفقا لقراري الجمعية العامة 49/128 و 50/124 اللذين دعت فيهما الجمعية العامة إلى إعداد تقارير دورية عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل.
    En consonancia con las recomendaciones de la resolución 62/208 de la Asamblea General, el UNFPA mantiene firmemente que una base de recursos ordinarios estable es esencial para que el UNFPA pueda ayudar a los países a ejecutar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN واتساقا مع التوصيات الواردة في قرار الجمعية العامة 62/208، ما برح الصندوق يعتقد اعتقادا راسخا أن وجود قاعدة مستقرة من الموارد العادية أمر بالغ الأهمية لتمكين الصندوق من تقديم الدعم للبلدان في تنفيذ برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    En esta sección se resalta la labor del Grupo de Tareas Interinstitucional y el órgano que le ha sustituido, el Grupo de Tareas del CAC sobre Servicios Sociales Básicos para Todos, y se describen (selectivamente, por limitación de espacio) algunas de las actividades llevadas a cabo por los miembros del Grupo de Tareas en lo que hace a ejecutar el Programa de Acción. UN وهذا الفرع يسلط الضوء على اﻷعمال التي اضطلعت بها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات وخليفتها فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، ويقدم وصفا )انتقائيا بسبب ضيق الحيز المتاح( لبعض اﻷنشطة التي اضطلع بها أعضاء فرقة العمل في تنفيذ برنامج العمل.
    El orador destaca las actividades que realizan el PNUMA, Hábitat, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) y el FMAM para ayudar a los pequeños Estados insulares a ejecutar el Programa de Acción. UN ٦٢ - ولفت الانتباه إلى بعض الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(، والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ومرفق البيئة العالمية من أجل مساعدة الدول الجزرية الصغيرة في تنفيذ برنامج العمل.
    De acuerdo con las recomendaciones de la resolución 62/208 de la Asamblea General, el UNFPA mantiene firmemente que una base de recursos ordinarios estable es esencial para que el UNFPA pueda ayudar a los países a ejecutar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 40 - اتساقا مع التوصيات الواردة في قرار الجمعية العامة 62/208، ما برح صندوق الأمم المتحدة للسكان يعتقد اعتقادا راسخا أن وجود قاعدة مستقرة من الموارد العادية أمر بالغ الأهمية لتمكين الصندوق من تقديم الدعم للبلدان في تنفيذ برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد