ويكيبيديا

    "a elaborar un programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في وضع برنامج
        
    • على وضع برنامج
        
    • إلى وضع برنامج
        
    • في إعداد برنامج
        
    • على وضع جدول أعمال
        
    Parecería que lo que nos queda por hacer es proceder a elaborar un programa de acción claro. UN ويبدو أن المطلوب هو أن نمضي قدما في وضع برنامج عمل واضح.
    Este equipo también ayudó a elaborar un programa de actividades que llegaba hasta marzo de 1994. UN وساعد الفريق أيضا في وضع برنامج أنشطة حتى آذار/مارس ١٩٩٤.
    Así pues, la UNESCO y la OIT ayudaron al Gobierno del Chad a elaborar un programa amplio multisectorial en el que se integraban la educación, la capacitación y el empleo. UN ففي تشاد، مثلا، ساعدت اليونسكو ومنظمة العمل الدولية الحكومة في وضع برنامج شامل متعدد القطاعات يدمج التعليم والتدريب والتوظيف.
    El Comité alienta a los Estados Partes a elaborar un programa positivo en relación con los derechos en la primera infancia. UN تشجع اللجنة الدول الأطراف على وضع برنامج أعمال إيجابي بشأن الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة.
    El Comité alienta a los Estados Partes a elaborar un programa positivo en relación con los derechos en la primera infancia. UN تشجع اللجنة الدول الأطراف على وضع برنامج أعمال إيجابي بشأن الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة.
    El Comité se congratuló de la resolución aprobada por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas con miras a elaborar un programa de asistencia técnica de la Comisión destinado a fortalecer las instituciones nacionales de promoción de los derechos humanos. UN ورحبت اللجنة بالقرار الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان والهادف إلى وضع برنامج تقدم بموجبه اللجنة المساعدة التقنية من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية التي تعمل في مجال النهوض بحقوق الإنسان.
    Como seguimiento a la promesa emanada de estas audiencias, la Asamblea General procedió en 1997 a elaborar un programa para el desarrollo. UN ومتابعة لما وعدت به جلسات الاستماع هذه، مضت الجمعية العامة قدماً في عام 1997 في إعداد برنامج للتنمية.
    - ayudar a los países en desarrollo a elaborar un programa positivo para las negociaciones comerciales multilaterales; UN ● مساعدة البلدان النامية على وضع جدول أعمال إيجابي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف
    Desde entonces, el PNUD, en consulta con el Gobierno, ha comenzado a elaborar un programa destinado a aumentar la capacidad administrativa de este último a nivel de las comunas. UN ومنذ ذلك الوقت، بدأ البرنامج اﻹنمائي، بالتشاور مع الحكومة، في وضع برنامج مصمم لتعزيز القدرة اﻹدارية للحكومة على مستوى الكوميونات.
    Hay problemas en la esfera de la educación, ya que se está negando a las minorías su derecho a la enseñanza, aunque se ha logrado cierto progreso con miras a elaborar un programa de estudios coordinado y eliminar de los libros de texto material que pueda considerarse censurable. UN وهناك صعوبات في التعليم، حيث يجري حرمان اﻷقليات من حقوقها في الالتحاق بالمدارس، بالرغم من أنه كان هناك بعض النجاح في وضع برنامج منسق وفي استبعاد المواد المعترض عليها من الكتب المدرسية.
    En Honduras, el PNUD ayudó al Gobierno a elaborar un programa de formación de capacidades para la gestión de riesgos y la reducción de los efectos de desastres. UN وفي هندوراس، ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحكومة في وضع برنامج لبناء القدرات من أجل إدارة المخاطر والتخفيف من آثار الكوارث.
    El Gobierno aprobó la creación del fondo y uno de los proyectos financiados por conducto de éste fue una iniciativa encaminada a elaborar un programa anual de indicadores socioeconómicos de conectividad, de los cuales es parte el comercio electrónico. UN ووافقت الحكومة على إنشاء الصندوق، وكان أحد المشاريع الممولة من خلال هذه المبادرة يتمثل في وضع برنامج سنوي من المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية للوصل بالإنترنت، التي كانت التجارة الالكترونية جزء منها.
    El PNUMA ha comenzado a elaborar un programa relativo al medio ambiente urbano en el que colabora toda la organización. UN 13 - وشرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في وضع برنامج للبيئة الحضرية يشمل البرنامج بأكمله.
    El UNITAR, en colaboración con la Comisión de Derecho Ambiental de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos (UICN), está comenzando a elaborar un programa de capacitación en materia de derecho ambiental. UN موجــز ٢٣٨ - يشرع اليونيتار، في شراكة مع لجنة القانون البيئي التابعة للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، في وضع برنامج تدريبي في مجال القانون البيئي.
    El Comité alienta a los Estados Partes a elaborar un programa positivo en relación con los derechos en la primera infancia. UN تشجع اللجنة الدول الأطراف على وضع برنامج أعمال إيجابي بشأن الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة.
    El Comité alienta a los Estados Partes a elaborar un programa positivo en relación con los derechos en la primera infancia. UN تشجع اللجنة الدول الأطراف على وضع برنامج أعمال إيجابي بشأن الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة.
    El Comité alienta a los Estados Partes a elaborar un programa positivo en relación con los derechos en la primera infancia. UN تشجع اللجنة الدول الأطراف على وضع برنامج أعمال إيجابي بشأن الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Exhorto al Gobierno de la República Democrática del Congo a elaborar un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración, e insto a la comunidad internacional a proporcionar fondos para ese programa. UN وأدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وضع برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وأحث المجتمع الدولي على توفير التمويل اللازم لهذا البرنامج.
    46. Los participantes piden al Comité Especial que comprometa a la Potencia administradora y a los representantes del territorio a elaborar un programa de trabajo específico para Guam. UN 46 - ويدعو المشاركون اللجنة الخاصة إلى إشراك الدولة القائمة بالإدارة وممثلي الإقليم في حوار يهدف إلى وضع برنامج عمل محدد لغوام.
    En junio de 2000, una misión del Fondo Monetario Internacional (FMI) visitó Georgia para ayudar al Gobierno a elaborar un programa financiero para el resto del año 2000 y bosquejar el programa macroeconómico para el año 2001. UN 26 - في حزيران/يونيه 2000، قامت بعثة لصندوق النقد الدولي بزيارة جورجيا لمساعدة الحكومة في إعداد برنامج مالي للفترة المتبقية من عام 2000 ووضع الخطوط العريضة لبرنامج الاقتصاد الكلي لعام 2001.
    La delegación de Rwanda desea saber cómo podría el Departamento de Información Pública ayudar al Tribunal a elaborar un programa con una orientación más estratégica. UN وسيكون وفده مهتما بمعرفة ماهية المساعدة التي تستطيع إدارة شؤون الإعلام أن تقدمها لمساعدة المحكمة في إعداد برنامج توعية أكثر تركيزا على الاستراتيجية.
    Este taller, el último de tres dedicados a la política regional, tenía por objeto ayudar a los países menos adelantados a elaborar un programa positivo para la reunión de la OMC en noviembre de 2001. UN وكان هذا الحوار هو أخر ثلاث حلقات عملية عن السياسات الإقليمية، وقد صمم لمساعدة أقل البلدان نمواً على وضع جدول أعمال إيجابي لاجتماع منظمة التجارة العالمية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد