ويكيبيديا

    "a elegir la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في اختيار
        
    • لاختيار
        
    Los ciudadanos tienen derecho a elegir la religión que deseen. UN وللمواطنين الحق في اختيار الدين الذي يريدونه.
    La reforma constitucional de 1994 garantizó el derecho de los padres a elegir la educación moral y religiosa que se imparta a sus hijos. UN وقد كفل الإصلاح الدستوري عام 1994 أن يتمتع الوالدان بالحق في اختيار نوع التعليم الأخلاقي والديني لأطفالهما.
    El Gobierno garantiza el derecho a elegir la lengua de la enseñanza a todos los niveles. UN وكفلت الحق في اختيار لغة التعليم على جميع المستويات.
    El Estado de Honduras garantiza el derecho de los padres a elegir la educación religiosa para sus hijos, así como la libertad de conciencia y creencias. UN وتضمن دولة هندوراس حق الوالدين في اختيار التعليم الديني لأطفالهم كما تضمن حرية الضمير والمعتقد.
    Sin embargo, en 24 países la participación de los madres en la toma de decisiones y el derecho a elegir la colocación en un sistema de educación especial están sumamente restringidos. UN ومع ذلك يتسم اشتراك اﻷبوين في صنع القرار وحقهما في اختيار المكان الملائم لطفلهما في التعليم الخاص في البلدان اﻷربعة والعشرين المذكورة بمحدوديته الشديدة.
    Particularmente importante es la disposición del artículo 9, en virtud de la cual cada ciudadano tiene derecho a elegir la escuela y el tipo de educación de acuerdo con sus preferencias y sus posibilidades. UN ويتسم الحكم الوارد في المادة ٩ من نفس القانون بأهمية خاصة، وهو ينص على أن لكل مواطن الحق في اختيار مدرسته ونوع تعليمه وفقاً ﻷفضلياته وإمكانياته.
    Se dijo también que el apartado b) del artículo 1 no enunciaba claramente el derecho del Estado lesionado a elegir la forma que debería adoptar la reparación. UN وأُعرب عن رأي آخر مفاده أن المادة 1(ب) تنص نصا واضحا على حق الدولة المضرورة في اختيار الشكل الذي ينبغي أن يتخذه الجبر.
    El Secretario General también se refirió a la democracia, afirmando que el derecho de un pueblo a elegir la manera en que es gobernado y quien le gobierna debe ser un derecho inalienable de todos. UN ويتطرق الأمين العام أيضا إلى الديمقراطية، مؤكدا على أن حق الشعوب في اختيار طريقة حكمها ومن يحكمها يجب أن يكون حقاً للجميع لدى ولادتهم.
    La Constitución de Belarús y la Ley sobre los idiomas de la República de Belarús reconocen el derecho de los ciudadanos del país a elegir la lengua en que reciben su enseñanza y su educación. UN ويمنح دستور بيلاروس والقانون المتعلق باللغات في جمهورية بيلاروس المواطنين الحق في اختيار لغتهم في مجال التعليم والتربية.
    Afirmó que las delegaciones europeas que habían solicitado una votación se habían alineado una vez más con políticas agresivas en contra de un país pequeño que intentaba ejercer su derecho a elegir la forma de organizar su propia sociedad. UN وقال إن الوفود الأوروبية التي طلبت التصويت مرة أخرى قد ربطت نفسها بالسياسات العدوانية ضد بلد صغير يحاول أن يمارس حقه في اختيار الطريقة التي ينظم بها مجتمعه.
    559. El Gobierno de Australia reconoce el derecho de los padres australianos a elegir la enseñanza más apropiada para sus hijos. UN 559- وتسلم الحكومة الأسترالية بحق الآباء الأستراليين في اختيار أكثر المدارس ملاءمة لأبنائهم.
    Los padres y los tutores tienen derecho a elegir la forma de educación que desean para sus hijos, pero también tienen la obligación de facilitar a sus hijos el ejercicio del derecho a la educación primaria. UN ويتمتع الأبوان وأولياء الأمور بالحق في اختيار أحد أشكال التعليم لأطفالهم، ولكن يتوجب عليهم أيضاً أن ييسروا ممارسة الحق في التعليم الابتدائي لأطفالهم.
    Puesto que ambos gozan del derecho soberano a elegir la forma más adecuada de mantener el orden social, la seguridad y la paz, ninguno de los bandos debe arrogarse el derecho a imponer su punto de vista al otro. UN ولأن كليهما يتمتع بالحق السيادي في اختيار أنسب طريقة للحفاظ على النظام الاجتماعي والأمن والسلام، فينبغي ألا يدعي أي منهما لنفسه الحق في أن يفرض وجهة نظره على الآخر.
    Se ha fortalecido la información, asesoría y apoyo a las familias de los alumnos que presentan necesidades educativas especiales, para ejercer su derecho a elegir la opción educativa más adecuada para sus hijos y participar activamente en el proceso educativo. UN وجرى تعزيز تقديم المعلومات والمشورة والدعم لأُسر التلاميذ ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، بشأن ممارسة حقهم في اختيار النمط التعليمي الأنسب لأبنائهم والمشاركة بشكل نشط في عملية التعليم.
    Con tantas opciones a elegir, la gente encuentra simplemente difícil hacer la elección. TED مع الخيارات المتعددة المتاحة، يجد الناس صعوبة في اختيار أي شيء .
    Los principios nacionalistas hacen hincapié en el individuo autónomo, incluido el derecho a elegir la posición social y la identidad propias, pero esa libertad, que habilita y alienta al individuo para elegir lo que quiera ser, complica la formación de la identidad. News-Commentary إن المبادئ القومية تؤكد على الفرد الحاكم لذاته، بما في ذلك الحق في اختيار المرء لموقفه الاجتماعي وهويته. بيد أن هذه الحرية، التي مكنت الفرد وشجعته على اختيار كينونته، تعمل على تعقيد عملية تشكل الهوية.
    Pero ella nos ayudó a elegir la fecha. Open Subtitles ولكنها ساعدتنا في اختيار التاريخ
    Podría decirse que en la práctica se respeta absolutamente el derecho de los padres o de los tutores a elegir la educación religiosa o moral que quieran dar a su hijo, siempre que ello no afecte a la libertad ajena ni se cause un perjuicio general. UN وفي الممارسة، يمكن أن يقال هناك احتراما تاماً اﻵباء/اﻷوصياء في اختيار التربية الدينية/اﻷخلاقية ﻷولادهم، طالما لا يتعارض ذلك مع حقوق اﻵخرين أو ينطوي على ضرر على وجه عام.
    Los refugiados de Palestina que cursan estudios en los ciclos preparatorio y secundario también reciben asesoramiento y orientación profesional sobre los cursos que se dictan en los centros de formación del Organismo, lo cual les ayuda a elegir la profesión apropiada. UN وتُقدم المشورة واﻹرشاد الوظيفي أيضا للتلاميذ الفلسطينيين اللاجئين في المرحلتين اﻹعدادية والثانوية ﻹطلاعهم على الدورات التدريبية المتاحة في المراكز التدريبية التابعة للوكالة ومساعدتهم في اختيار التخصص المناسب.
    Los refugiados de Palestina que cursan estudios en los ciclos preparatorio y secundario también reciben asesoramiento y orientación profesional sobre los cursos que se dictan en los centros de formación del Organismo, lo cual les ayuda a elegir la profesión apropiada. UN وتُقدم المشورة واﻹرشاد الوظيفي أيضا للتلاميذ الفلسطينيين اللاجئين في المرحلتين اﻹعدادية والثانوية ﻹطلاعهم على الدورات التدريبية المتاحة في المراكز التدريبية التابعة للوكالة ومساعدتهم في اختيار التخصص المناسب.
    En este caso esperamos ver más tiros verdes, por eso el cerebro puede inducirnos a elegir la opción menos probable. TED هنا نحن نتوقع أن نرى رميات خضراء أكثر، لذا تخدعنا أدمغتنا لاختيار الاحتمال الأقل وقوعًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد