ويكيبيديا

    "a empleados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الموظفين
        
    • للمستخدمين
        
    • المقدمة للموظفين
        
    • إلى المستخدمين
        
    • للمستخدَمين
        
    • عمالاً
        
    • إلى موظفين
        
    • المدفوعة للموظفين
        
    • في حالة العاملين
        
    • موظفي
        
    Pagos contractuales a empleados UN مدفوعات قدمت إلى الموظفين بموجب العقود المبرمة
    Pagos contractuales a empleados UN مدفوعات قدمت إلى الموظفين بموجب العقود المبرمة
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna a Inter Sea por concepto de pagos efectuados a empleados. UN وبناء على ذلك، يوصي بعدم منح إنتر سي أي تعويض عن مدفوعات قدمت إلى الموظفين.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda una indemnización de 4.677.013 dólares de los EE.UU. por los pagos hechos a empleados innecesarios. UN لذلك، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ٣١٠ ٧٧٦ ٤ دولاراً عن المدفوعات المسددة للمستخدمين الفائضين عن الحاجة.
    331. El Ministerio de Defensa pide una indemnización de 407.555.645 dólares de los EE.UU. por socorro pagado a empleados. UN 331- تطلب وزارة الدفاع تعويضاً بمبلغ 645 555 407 دولاراً مقابل الإعانات المقدمة للموظفين.
    Sumas en efectivo abonadas a empleados y proveedores UN مبالغ نقدية مدفوعة إلى المستخدمين والموردين
    Las demás prestaciones familiares, como pensiones y prestaciones médicas, se pagan por igual a empleados y empleadas. UN وتمنح جميع الاستحقاقات اﻷسرية اﻷخرى مثل المعاشات التقاعدية والبدلات الطبية إلى الموظفين من الذكور واﻹناث على أساس التساوي.
    G. Pagos contractuales a empleados 428 - 432 407 UN زاي - المبالغ التي دفعت إلى الموظفين بموجب عقود 428-432 434
    G. Pagos contractuales a empleados UN زاي - المبالغ التي دفعت إلى الموظفين بموجب عقود
    Por lo tanto, el Grupo considera creíble la alegación de la Wood Group de que se vio obligada contractualmente a pagar indemnizaciones por cese de servicio a empleados cuyos contratos no habían expirado en el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك يرى الفريق أن ادعاء الشركة أنها ملتزمة بموجب العقد بدفع مستحقات انتهاء الخدمة إلى الموظفين الذين لم تكن عقودهم قد انتهت أثناء غزو العراق للكويت، هو ادعاء معقول.
    G. Pagos contractuales a empleados 428 - 432 103 UN زاي - المبالغ التي دفعت إلى الموظفين بموجب عقود 428-432 110
    G. Pagos contractuales a empleados UN زاي - المبالغ التي دفعت إلى الموظفين بموجب عقود
    Por lo tanto, el Grupo considera creíble la alegación de la Wood Group de que se vio obligada contractualmente a pagar indemnizaciones por cese de servicio a empleados cuyos contratos no habían expirado en el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك يرى الفريق أن ادعاء الشركة أنها ملتزمة بموجب العقد بدفع مستحقات انتهاء الخدمة إلى الموظفين الذين لم تكن عقودهم قد انتهت أثناء غزو العراق للكويت، هو ادعاء معقول.
    294. El MEA pide una indemnización de 36.221.863 dólares de los EE.UU. por el socorro prestado a empleados. UN 294- تطلب وزارة الكهرباء والمياه تعويضاً قدره 863 221 36 دولاراً لإعانات دفعت إلى الموظفين(70).
    Esta suma tiene en cuenta las deducciones de Saudi Aramco en concepto de pagos a empleados destinados fuera de la zona con derecho a indemnización. UN ويأخذ هذا المبلغ في الاعتبار ما اقتطعته أرامكو السعودية من المدفوعات إلى الموظفين الذين كانوا خارج المناطق المشمولة بالتعويض.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda una indemnización de 4.677.013 dólares de los EE.UU. por los pagos hechos a empleados innecesarios. UN لذلك، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ٣١٠ ٧٧٦ ٤ دولارا عن المدفوعات المسددة للمستخدمين الفائضين عن الحاجة.
    32. De los 62 reclamantes " F " 36 piden indemnización por el pago de socorro efectuado a empleados kuwaitíes del Gobierno de Kuwait y del Consejo de Cooperación del Golfo. UN 32- يطالب في ست وثلاثين من المطالبات الاثنتي وستّين المقدمة في إطار الفئة " واو/3 " بدفع تعويض عن الإعانات المقدمة للموظفين الكويتيين والموظفين من بلدان مجلس التعاون الخليجي العاملين في حكومة الكويت.
    Remitiéndose al fallo del Tribunal Constitucional Federal y al artículo 26 del Pacto, el autor sostuvo que había una excesiva e injustificada falta de proporción entre su salario y el salario medio pagado a empleados fuera del régimen penitenciario. UN واستناداً إلى حكم المحكمة الدستورية الفيدرالية وإلى المادة 26 من العهد، ادعى أن هذه الأجور كانت تفتقر بشكل جسيم ولا مبرر لـه إلى التناسب مع متوسط الأجور المدفوعة إلى المستخدمين خارج نظام السجن.
    234. El Fondo pide una indemnización de 2.534.228 dólares de los EE.UU. por el socorro pagado a empleados. UN 234- يلتمس الصندوق تعويضاً قدره 228 534 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الإعانات المقدمة للمستخدَمين.
    En ese sentido, se planteó el problema de que muchos empleadores, especialmente los ancianos y los discapacitados, que contrataban a empleados domésticos migratorios no tenían recursos económicos para pagarles sueldos decentes o proporcionarles condiciones adecuadas. UN وأشير في ذلك الصدد إلى أن العديد من الأفراد الذين يستخدمون عمالاً مهاجرين، وبخاصة المسنّون والمعوقون، لا تتوفر لديهم الموارد المالية الكافية لدفع أجور لائقة أو لتوفير ظروف عمل مناسبة.
    8. En el examen preliminar de las reclamaciones, se observó que varios de los reclamantes solicitaban la indemnización de los pagos hechos a empleados u otras personas por la pérdida de cosas corporales o la de ingresos o medios de subsistencia. UN ٨- وفي الاستعراض اﻷولي للمطالبات، لوحظ أن عدة مطالبين كانوا يطالبون بتعويضات عن مبالغ قاموا بدفعها إلى موظفين أو أشخاص آخرين عن خسائر تتعلق بممتلكات ملموسة أو فقدان الدخل أو الدعم.
    691. La PAAF pide una indemnización de 8.917.081 dólares de los EE.UU. en concepto de socorro prestado a empleados. UN 691-تلتمس الهيئة تعويضا قدره 081 917 8 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن الإعانات المدفوعة للموظفين.
    El Ministerio de Trabajo y Administración Pública ha realizado cálculos internos que señalan que la cifra correspondiente a empleados a tiempo completo representaba el 84,5% en el año 2000. UN ووفقاً للحسابات الداخلية التي أجرتها وزارة العمل وإدارة الحكومة، بلغت النسبة المقابلة في حالة العاملين على أساس التفرغ 84.5 في المائة في عام 2000.
    Algunas tareas, tales como la comprobación de cuentas, se han retirado de la jurisdicción de los jueces y se han encomendado a empleados del Estado y notarios públicos. UN وحذف عدد من المهام، مثل مراجعة الحسابات، من اختصاص القضاة، وأسندت إلى موظفي الدولة وإلى كتبة عدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد