ويكيبيديا

    "a esa información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على هذه المعلومات
        
    • إلى هذه المعلومات
        
    • إلى تلك المعلومات
        
    • على تلك المعلومات
        
    • لتلك المعلومات
        
    • لهذه المعلومات
        
    • الى هذه المعلومات
        
    • على المعلومات الموجودة
        
    Un participante señaló la necesidad de que los participantes respondieran de forma coherente y metódica a esa información. UN وأشار أحد المشتركين إلى ضرورة قيام المشتركين باستنباط طريقة متسقة ومنهجية للرد على هذه المعلومات.
    Los Estados partes deberían hacer todo lo posible para garantizar un acceso fácil, rápido, efectivo y práctico a esa información. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبذل كل الجهود لضمان الحصول على هذه المعلومات بطريقة سهلة وفورية وفعالة وعملية.
    Se darán todos los datos de acceso a esa información a la secretaría del Comité. UN وسوف تقدّم تفاصيل كاملة عن كيفية الوصول إلى هذه المعلومات إلى أمانة اللجنة.
    También se mantienen otras formas de acceso a esa información para quienes aún no cuentan con medios electrónicos. UN كما وضعت أشكال بديلة للوصول إلى هذه المعلومات من جانب من لا يملكون بعد قدرات وصول الكترونية.
    No obstante, algunas de ellas expresaron reservas, habida cuenta de que varios países aún no contaban con la tecnología necesaria para acceder a esa información. UN غير أن بعضها أعرب عن تحفظاته ﻷن بعض البلدان لا تملك بعد التكنولوجيا اللازمة للوصول إلى تلك المعلومات.
    En ciertas situaciones puede ser ilegal actuar en base a esa información. UN وفي بعض الحالات، قد يكون التصرف بناء على تلك المعلومات أمرا غير مشروع.
    No tengo acceso a esa información. Open Subtitles ليس لدي وصول لتلك المعلومات
    Los Estados partes deberían hacer todo lo posible para garantizar un acceso fácil, rápido, efectivo y práctico a esa información. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبذل كل الجهود لضمان الحصول على هذه المعلومات بطريقة سهلة وفورية وفعالة وعملية.
    La mujer tiene acceso a esa información a través de programas de radio y televisión y de periódicos y revistas dirigidas exclusivamente a ella. UN وتحصل المرأة على هذه المعلومات من خلال برامج اﻹذاعة والتليفزيون والصحف والمجلات المخصصة للمرأة.
    Asimismo, estará prohibido que las compañías de seguros hagan las pesquisas necesarias para acceder a esa información. UN ويُحظر أيضا على شركة التأمين السعي لإجراء التحرِّيات اللازمة للاطلاع على هذه المعلومات.
    Algunos sostuvieron que sólo con una fuerte demanda de acceso a esa información dentro de los países mismos podría conseguirse una respuesta de parte de los custodios de esos datos. UN وذكر بعض المشاركين أن استجابة القيمين على هذه البيانات لن يحققها سوى طلب قوي من داخل البلدان للحصول على هذه المعلومات.
    El Estado parte sostiene, además, que el autor no señaló si se había dirigido a las autoridades de la Federación de Rusia para solicitar acceso a esa información. UN وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن صاحب البلاغ لم يذكر ما إذا كان قد خاطب سلطات الاتحاد الروسي للحصول على هذه المعلومات.
    Ha de permitirse a los familiares de dichas personas el acceso a esa información. UN - يسمح ﻷفراد أسر اﻷشخاص بالحصول على هذه المعلومات.
    Sería relativamente fácil tener acceso a esa información, en particular en las oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وسيكون الوصول إلى هذه المعلومات سهلا نسبيا، وبخاصة بالنسبة للمكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة.
    Para tener acceso a esa información mediante la Web, todos los funcionarios competentes de la Aduana necesitan una autorización. UN ويتطلب الوصول إلى هذه المعلومات من خلال الشبكة العالمية للمعلومات ترخيصاً لجميع الموظفين المأذون لهم في دائرة الجمارك.
    Establecer sistemas de documentación y registro de las violaciones de los derechos humanos y garantizar el acceso de los defensores de los derechos humanos a esa información. UN إنشاء نُظم لتوثيق وتسجيل انتهاكات حقوق الإنسان وضمان وصول المدافعين عن حقوق الإنسان إلى هذه المعلومات.
    El punto de acceso a esa información para todo el personal será la plataforma Teamworks, en la que se está elaborando un espacio de atención para los distintos tipos de servicios. UN وستكون نقطة البدء بالنسبة لجميع الموظفين في الوصول إلى هذه المعلومات هي قاعدة الأعمال الجماعية، حيث يجري تطوير مساحة لتقديم الخدمة لكل نوع من هذه الخدمات.
    En la sección correspondiente del informe se hace referencia a esa información adicional. UN ويشار إلى تلك المعلومات اﻹضافية في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    Gracias a esa información, se ha podido establecer la identidad de más de 200 víctimas. UN وتحددت هويات أكثر من 200 ضحية استنادا إلى تلك المعلومات.
    Un estafador puede acceder a esa información para establecer listas de posibles víctimas o usurpar la identidad de las personas que figuren en las listas. UN وقد يتمكن المحتال من الاطلاع على تلك المعلومات لكي ينشئ قوائم بالضحايا المحتملين أو لسرقة هويات الأفراد المدرجين في تلك القوائم.
    Sírvanse referirse a esa información e informar al Comité de las medidas adoptadas o que se proyecta adoptar para afrontar este problema. UN يرجى التعليق على تلك المعلومات وإبلاغ اللجنة بالتدابير التي اتخذت أو المعتزم اتخاذها لمعالجة هذه المسألة.
    Un orador dijo que era necesario crear instrumentos de información que paliaran los problemas a que se enfrentaban los centros nacionales de coordinación para determinar la información que necesitaban a fin de funcionar con eficacia y para acceder a esa información. UN وقال أحد المتحدثين إن ثمة ضرورة لتهيئة وسائل إعلامية من شأنها أن تخفف من حدة المشاكل التي تواجهها مراكز التنسيق الوطنية في تحديد المعلومات التي تحتاجها من أجل العمل بشكل فعال، إلى جانب وصولها لتلك المعلومات.
    Simon, la única gente que tiene acceso a esa información son miembros de la familia. Open Subtitles سايمن , الأشخاص الوحيدين الذي يمكنهم الوصول لهذه المعلومات هم أفراد العائلة
    Se hizo referencia a esa información. UN وقد أشير الى هذه المعلومات.
    [3. Los Estados Partes se esforzarán al máximo por computarizar sus registros a fin de facilitarse recíprocamente un acceso efectivo a esa información.]. Las delegaciones de los Estados Unidos y México propusieron suprimir este párrafo. UN ]٣ - على الدول اﻷطراف أن تبذل قصارى جهدها لحوسبة سجلاتها تيسيرا لامكانية اطلاع كل منها فعلا على المعلومات الموجودة في سجلات اﻷطراف اﻷخرى .[اقترح وفدا المكسيك والولايات المتحدة حذف هذه الفقرة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد