La Conferencia Internacional deberá atenerse a esos principios, que serán los siguientes: | UN | وينبغي للمؤتمر الدولي أن يمتثل لهذه المبادئ التي تشمل التالي: |
Deroga todos los textos que contienen disposiciones contrarias a esos principios, en particular la Ley sobre los precios. | UN | ويلغي هذا القانون جميع النصوص التي تتضمن أحكاماً مخالفة لهذه المبادئ وبخاصة القانون المتعلق باﻷسعار. |
El voto de la delegación de Grecia a favor del proyecto de resolución pondrá de manifiesto el apoyo que presta a esos principios. | UN | وسيعبر تصويت وفدها لصالح مشروع القرار عن تأييده لهذه المبادئ. |
Creemos que nuestro total apego a esos principios nos ha permitido operar en situaciones bastante difíciles y complejas. | UN | ونعتقد بأن تقيدنا الصارم بهذه المبادئ قد سمح لنا بالعمل في حالات صعبة ومعقّدة تماما. |
Debemos enfrentar todos los retos que tenemos por delante ateniéndonos a esos principios. | UN | وينبغي أن نتصدى لجميع التحديات التي نواجهها وفقا لتلك المبادئ. |
a esos principios se suman la democracia, la legitimidad, la eficacia y la transparencia. | UN | وباﻹضافة الى تلك المبادئ هناك أيضا المبادئ المتمثلة في الديمقراطية والشرعية والفعالية والشفافية. |
El Comité recomienda al Estado Parte que revise la legislación nacional para ajustarla enteramente a esos principios y disposiciones. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مراجعة لتشريعاتها المحلية بغية ضمان توافقها التام مع مبادئ وأحكام الاتفاقية. |
238. La legislación egipcia se ajusta a esos principios constitucionales, como se demuestra a continuación. | UN | ٨٣٢- وقد جاءت التشريعات المصرية ملتزمة بتلك المبادئ الدستورية ويتضح ذلك مما يلي. |
El Consejo observa con preocupación que los programas y la política en materia de educación en la Federación y la República Srpska no se ciñen a esos principios básicos. | UN | ويلاحظ المجلــس مع القلـــق أن السياسات والبرامج التعليمية في الاتحاد وجمهورية صربسكا لا تمتثل لهذه المبادئ اﻷساسية. |
Las relaciones entre los Estados tienen que fundamentarse en el estricto respeto a esos principios. | UN | وإن العلاقات بين الدول يجب أن تستند إلى الاحترام الصارم لهذه المبادئ. |
Esa actividad permitiría también educar y formar a la opinión pública por lo que respecta a esos principios. | UN | وهذا العمل من شأنه أن يسمح أيضاً بتثقيف وتكوين الرأي العام وفقاً لهذه المبادئ. |
Varios oradores opinaron que las políticas de asimilación cultural y lingüística representaban una clara amenaza a esos principios. | UN | وقد تكررت اﻹشارة في مناسبات كثيرة إلى أن سياسات الاستيعاب اللغوية والثقافية تشكل تهديداً واضحاً لهذه المبادئ. |
La existencia de derechos económicos, sociales y culturales conlleva la existencia de violaciones a esos principios. | UN | ووجود الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تستتبعه انتهاكات لهذه المبادئ. |
Estas medidas también permitirían educar y formar a la opinión pública con arreglo a esos principios. | UN | وسوف تسمح هذه اﻹجراءات كذلك بتثقيف الرأي العام وتشكيله وفقا لهذه المبادئ. |
La experiencia en Somalia pone de relieve la necesidad de ajustarse a esos principios en todas las operaciones de mantenimiento y establecimiento de la paz. | UN | والتجربة في الصومال تؤكد الحاجة الى الامتثال بهذه المبادئ في جميع عمليات حفظ السلم وصنع السلام. |
No tengo motivos para dudar de que la ONUSOM se adhiere a esos principios y seguirá ajustándose a ellos. | UN | وليس لدي ما يدعوني إلى الشك لا في التزام العملية بهذه المبادئ ولا في مواصلة احترامها إياها. |
Su dedicación a esos principios exigió una importante medida de valor moral y físico. | UN | إن التزامكم بهذه المبادئ لا يحتاج الى مزيد من التشجيع المعنوي أو المادي. |
La delegación de Sri Lanka atribuye gran importancia a esos principios y apoya las recomendaciones del Experto. | UN | وأضاف أن وفده يولي أهمية كبيرة لتلك المبادئ ويؤيد توصيات الخبير. |
Reitero mi llamamiento para que se cree una comisión independiente y digna de crédito que se ajuste cabalmente a esos principios. | UN | وأكرر ندائي بإنشاء مفوضية مستقلة ذات مصداقية وتمتثل تماما لتلك المبادئ. |
No debe admitirse reserva alguna a un futuro protocolo facultativo en lo que atañe a esos principios. | UN | ولا ينبغي أن يُسمح بإبداء تحفظات على البروتوكول الاختياري المحتمل وضعه، إذا كانت هذه التحفظات تخص تلك المبادئ. |
El Comité recomienda al Estado Parte que revise la legislación nacional para ajustarla enteramente a esos principios y disposiciones. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مراجعة لتشريعاتها المحلية بغية ضمان توافقها التام مع مبادئ وأحكام الاتفاقية. |
La Cuenta para el Desafío del Milenio de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional demuestra la adhesión de su Gobierno a esos principios. | UN | وقالت إن حساب تحدي الألفية لوكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية دليل على التزام حكومتها بتلك المبادئ. |
El derecho internacional humanitario no reconoce ninguna excepción a esos principios. | UN | ولا يعترف القانون الدولي اﻹنساني بأي استثناء من هذه المبادئ. |
Convinieron en que, habida cuenta de que la propia Convención se basaba en los principios de no discriminación e igualdad, todas sus demás disposiciones se podían vincular a esos principios. | UN | واتفقا على أنه بالنظر الى أن الاتفاقية نفسها تقوم على مبدأي عدم التمييز والمساواة فإن جميع أحكامها اﻷخرى يمكن ربطها بهذين المبدأين. |