Lamentablemente, sólo unos pocos Estados Miembros han incluido representantes de la juventud en sus delegaciones a esta Asamblea General. | UN | ومن المؤسف أن قلة من وفود الدول اﻷعضاء إلى هذه الجمعية العامة ضمت ممثلين للشباب. |
El texto presentado a esta Asamblea se basa en declaraciones falsas y aseveraciones infundadas. | UN | يقوم النص المقدم إلى هذه الجمعية على بيانات مزيفة وافتراضات لا أساس لها. |
Vengo a esta Asamblea General, a este foro de naciones hermanas, para solicitar a la comunidad internacional que continúe apoyando a Nicaragua. | UN | لقد جئت إلى الجمعية العامة، إلى محفل اﻷمم الشقيقة هذا، ﻷطلب إلى المجتمع الدولي أن يستمر في مساعدة نيكاراغوا. |
Permítaseme hacer un pedido a esta Asamblea amiga y a los colegas aquí presentes. | UN | واسمحوا لي أن أتقـــدم بنداء إلى الجمعية العامة الصديقة وإلى زملائي هنا. |
Desde la primera vez que propusimos estas ideas a esta Asamblea, en Liechtenstein nos hemos visto alentados por el grado de interés manifestado. | UN | منذ أن عرضت تلك اﻷفكار على الجمعية العامة تشجعنا في لختنشتاين بمدى الاهتمام الذي أبدي بشأنها. |
Hoy, casi cinco años más tarde, me es muy grato confirmar a esta Asamblea que ese noble objetivo finalmente ha sido alcanzado. | UN | واليوم، بعد ما يقرب من خمســـة أعوام، يسعدني بالغ السعادة أن أؤكد لهذه الجمعية بأن ذلك الهدف النبيل تم تحقيقه أخيرا. |
Tuve el privilegio de dirigirme personalmente a esta Asamblea durante su examen de la cuestión, en mi calidad de Jefe de la delegación del Congreso Nacional Africano. | UN | وقد تشرفت شخصيـــا باﻹدلاء ببيان أمام هذه الجمعية خلال دراستها لهذا الموضوع بصفتي رئيسا لوفد المؤتمر الوطني الافريقي. |
Con respecto al proyecto de tratado presentado hoy a esta Asamblea, Malasia considera que el texto es esencialmente defectuoso. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المعاهدة المقدمة إلى هذه الجمعية اليوم، فإن ماليزيا تجد أنها تنطوي على خطأ أساسي. |
Algunos han acudido a esta Asamblea para lamentarse de que el mundo y las Naciones Unidas no están haciendo lo suficiente. | UN | لقد أتى البعض إلى هذه الجمعية ليتذمر من عدم كفاية ما يقوم به العالم واﻷمم المتحدة. |
Mi país asiste a esta Asamblea General con el orgullo de presentarse ante la comunidad internacional con una imagen más fuerte en el mundo. | UN | إن بلدي يأتي إلى هذه الجمعية العامة فخورا بأن يقدم نفسه أمام المجتمع الدولي متمتعا بحضور معزز فـي العالــم. |
Tengo el privilegio de presentar a esta Asamblea un proyecto de convención marco contra la delincuencia organizada. | UN | ويشرفني أن أتقــدم إلى هذه الجمعية بمشروع اتفاقية إطارية لمكافحة الجريمة المنظمة. |
Nos complace la precisión del informe, así como el hecho de que el Secretario General haya pedido presentarlo personalmente a esta Asamblea General a comienzos de este período de sesiones. | UN | ونحن نرحب بالطبيعة الدقيقة للتقرير، كما نرحب بتمكن اﻷمين العام من تقديمه بنفسه إلى هذه الجمعية العامة في مستهل دورتها. |
Tras su aprobación unánime por el Consejo, pronto será presentada a esta Asamblea General. | UN | بعد اعتماده بالإجماع من قبل المجلس، سوف يقدم قريبا إلى الجمعية العامة. |
Esta importante iniciativa será objeto de una recomendación a esta Asamblea General para su aprobación. | UN | وهذه المبادرة الهامة جدا ستكون موضوع توصية إلى الجمعية العامة في هذه الدورة للاعتماد. |
En este sentido, nos solidarizamos con el Secretario General cuando señala en su última Memoria presentada a esta Asamblea, que | UN | ونتفق في هذا الصدد مع ما قاله اﻷمين العام في تقريره اﻷخير المقدم إلى الجمعية العامة من أن |
En su declaración, el Presidente del Comité ya tuvo oportunidad de expresar a esta Asamblea General los sentimientos del Comité a este respecto. | UN | وقد أتيحت لرئيس اللجنـــة الفرصة ﻷن ينقل إلى الجمعية العامة في بيانه مشاعـــر اللجنة في هذا الخصوص. |
El proyecto de resolución que hoy presentamos a esta Asamblea autoriza la prórroga del mandato de la Misión por un período adicional de seis meses, con base en la recomendación del Secretario General. | UN | ومشروع القرار الذي نعرضه على الجمعية اليوم يأذن بتمديد ولاية البعثة فترة ستة أشهر إضافية، حسبما أوصى اﻷمين العام. |
Se pedirá a esta Asamblea General que adopte varias decisiones críticas sobre el futuro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون على الجمعية العامة اتخاذ قرارات عديدة حيوية تتصل بمستقبل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Explicó a esta Asamblea el dolor y la angustia que nuestro pueblo había tenido que soportar como resultado de ese conflicto y sus ramificaciones para la paz y la estabilidad de la región. | UN | وشرح لهذه الجمعية اﻷلم والكرب اللذين كان على شعبنا أن يتحملهما نتيجة لذلك الصراع وآثاره على السلم والاستقرار اﻹقليميين. |
En nombre de mi delegación, transmito a esta Asamblea un saludo cordial del Gobierno y el pueblo de Granada. | UN | وبالنيابة عن وفدي، أعرب لهذه الجمعية عن أحر تحيات حكومة غرينادا وشعبها. |
Para comenzar, quiero señalar que en el año transcurrido desde la presentación del último informe a esta Asamblea se han conseguido resultados importantes. | UN | واسمحوا لي أن أبدأ بالقول إن العام الذي مضى على قيامي بعـرض آخر تقرير لي أمام هذه الجمعية أسفر عن عــدة نتائج هامــة. |
Uganda quisiera expresar firmemente a esta Asamblea que a África se le debería dar la posibilidad de resolver sus conflictos. | UN | وتود أوغندا أن تعرض قضية قوية على هذه الجمعية مؤداها أنه يجب أن تــُعطى أفريقيا فرصة لحل منازعاتها. |
El Secretario General de las Naciones Unidas, en su informe a esta Asamblea, nos señalaba: | UN | يقــول اﻷمين العــام، في تقريره الى الجمعية العامة: |
Reitero a esta Asamblea que hemos desarrollado nuestra capacidad nuclear exclusivamente como elemento de disuasión, para impedir ataques contra el Pakistán; no constituye ninguna amenaza para ningún país. | UN | وأود أن أؤكد من جديد في هذه الجمعية أن المقصود من قدرتنا النووية مجرد ردع العدوان على باكستان؛ وهي لا تمثل تهديدا لأي بلد. |
Como parte de la familia de las Naciones Unidas, estas instituciones financieras internacionales no se fundaron en paralelo ni en competencia con los otros órganos de las Naciones Unidas. Al contrario, se establecieron en el contexto de las Naciones Unidas y, por lo tanto, necesitan informar y rendir cuentas a esta Asamblea, como lo hacen los demás órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | إن هذه المؤسسات المالية الدولية، باعتبارها جزءا من أسرة اﻷمم المتحدة، لم تنشأ لتكون بديلا أو منافسا ﻷجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بل هي أنشئت في إطار اﻷمم المتحدة، وبالتالي، من الضروري أن ترفع تقاريرها الى هذه الجمعية العامة وأن تكون مسؤولة أمامها شأنها شأن اﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى لﻷمم المتحدة. |
El proyecto de resolución conjunto está animado de ese espíritu de cooperación internacional y le pedimos a esta Asamblea General que le haga el honor de otorgarle su aprobación por unanimidad. | UN | إنه مشروع وجهد ورغبة. ومشروع القرار المشترك مفعم بهذه الروح من التعاون الدولي، ونحث الجمعية العامة على أن تكرمنا باعتماده بتوافق اﻵراء العام. |