Durante las consultas que he celebrado no se formularon objeciones a esta petición. | UN | وخلال المشاورات التي أجريتها لم ألق أي اعتراض على هذا الطلب. |
Hasta la fecha la Comisión no ha recibido respuesta a esta petición. | UN | ولم تتلق اللجنة، حتى تاريخه، أي رد على هذا الطلب. |
Hasta la fecha, la Comisión no ha recibido respuesta a esta petición. | UN | وحتى تاريخه لم تتلق اللجنة أي رد على هذا الطلب. |
Instamos a los Estados Miembros a responder a esta petición. | UN | ونحن نحث الدول اﻷعضاء على الاستجابة لهذا الطلب. |
La secretaría del Foro, en una encuesta de organizaciones e instrumentos, solicitó información relativa a esta petición del Foro. | UN | وفي دراسة استقصائية للمنظمات واﻷجهزة، التمست اﻷمانة معلومات تتصل بهذا الطلب الصادر عن المنتدى. |
El abogado respondió a esta petición mediante carta de fecha 15 de octubre de 2002, en la que mantuvo y amplió la explicación de sus argumentos. | UN | ورد المحامي إلى هذا الطلب برسالة بتاريخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002 أكد فيها الحجج التي قدمها ووضحها باستفاضة. |
El 8 de enero de 1997, el Gobierno respondió a esta petición. | UN | وفي 8 كانون الثاني/يناير 1997، ردت الحكومة على هذا الطلب. |
No se ha recibido respuesta del Estado Parte a esta petición. | UN | ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف رداً على هذا الطلب. |
Atendiendo a esta petición, la OCDE estableció un grupo de tareas para que se encargara de esta cuestión. | UN | ونزولاً على هذا الطلب تم إنشاء فرقة عمل من جانب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لتناول هذه المسألة. |
En respuesta a esta petición, hacemos las siguientes observaciones: | UN | وردا على هذا الطلب نورد الملاحظات التالية: |
El Grupo de Trabajo pidió al Estado argelino que iniciara investigaciones acerca de la víctima, pero el Estado parte no dio curso a esta petición. | UN | وطلب الفريق من الدولة الجزائرية مباشرة التحريات للبحث عن الضحية، إلا أن الدولة الطرف لم ترد على هذا الطلب. |
El Grupo de Trabajo pidió al Estado argelino que iniciara investigaciones acerca de la víctima, pero el Estado parte no dio curso a esta petición. | UN | وطلب الفريق من الدولة الجزائرية مباشرة التحريات للبحث عن الضحية، إلا أن الدولة الطرف لم ترد على هذا الطلب. |
Pero, imagino que encontraría mi jubilación permanente más atractiva si el Consejo accediera a esta petición amistosa. | Open Subtitles | لكنني اعتقد انني سوف اجد تقاعدي الدائم اكثر جاذبية لو ان المجلس وافق على هذا الطلب اللطيف |
El 11 de marzo de 1994, el Gobierno respondió positivamente a esta petición y la visita se programó para la segunda quincena de agosto de 1994. | UN | وفي ١١ آذار/مارس ٤٩٩١، ردت الحكومة بالايجاب على هذا الطلب وخُطط لاجراء هذه الزيارة في النصف الثاني من آب/أغسطس ٤٩٩١. |
La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar con respecto a esta petición. | UN | وليس لدى اللجنة اعتراض على هذا الطلب. |
La Comisión no ha recibido respuesta a esta petición. | UN | ولم يرد إلى اللجنة أي رد على هذا الطلب. |
El Gobierno toma nota complacido de que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha prometido hacer todo lo que esté a su alcance para responder positivamente a esta petición. | UN | ويسعد الحكومة أن تشير الى أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وعد ببذل ما في وسعه للاستجابة لهذا الطلب بطريقة ايجابية. |
Consideramos que el Gobierno del Sudán es uno de los pocos, si no el primero, que ha respondido afirmativamente a esta petición. | UN | وإننا نعتقد أن حكومة السودان هي إحدى الحكومات القليلة، إن لم تكن أولاها، التي استجابت لهذا الطلب. |
El Grupo de Trabajo atendiendo a esta petición ha incluido en el presente informe las siguientes observaciones preliminares sobre esta cuestión. | UN | وامتثالا لهذا الطلب أدرج الفريق العامل في هذا التقرير الملاحظات اﻷوﱠلية التالية بشأن هذه المسألة. |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha adoptado diversas medidas en respuesta a esta petición. | UN | واتخذت المفوضية عدداً من الإجراءات فيما يتعلق بهذا الطلب. |
En las respuestas recibidas a la nota verbal cursada por la Alta Comisionada en referencia a esta petición, varios gobiernos han facilitado nombres de expertos (véase E/CN.4/2002/91/Add.1). | UN | وقدمت عدة حكومات أسماء خبراء وذلك في معرض ردها على مذكرة شفوية أرسلها المفوض السامي أشار فيها إلى هذا الطلب (انظر (E/CN.4/2002/91/Add.1. |
En el momento de la redacción del presente informe, han respondido a esta petición los Gobiernos de Mauricio, Namibia y Cuba. | UN | وحتى كتابة هذا التقرير، وصلت ردود على ذلك الطلب من حكومات موريشيوس وناميبيا وكوبا. |