ويكيبيديا

    "a estados que no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الدول غير
        
    • إلى غير
        
    • إلى دول غير
        
    • للدول غير
        
    • لدول غير
        
    • إلى دول لم
        
    • الى الدول غير
        
    • على الدول غير
        
    • على دول ليست
        
    • الى دول غير
        
    • إلى الدول التي لم
        
    • إلى الدول التي ليست
        
    • نووية ودول غير
        
    • للدول التي ليست
        
    • مع دول غير
        
    Idioma de las solicitudes dirigidas a Estados que no sean partes en el Estatuto UN لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي
    Idioma de las solicitudes dirigidas a Estados que no sean partes en el Estatuto UN لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي
    En 2009, tres Partes comunicaron exportaciones a Estados que no son Partes. UN أبلغت ثلاثة أطراف عن صادرات إلى غير الأطراف في عام 2009
    Además, ninguna de las Partes que ha presentado datos correspondientes a 2010 a la fecha ha notificado exportaciones a Estados que no son Partes. UN وبالإضافة إلى ذلك لم يبلغ أي طرف من الأطراف التي قدمت تقاريرها لعام 2010 حتى تاريخه عن أي صادرات إلى غير الأطراف.
    Reafirman su obligación de respetar íntegramente las disposiciones del artículo I y de abstenerse de intercambiar y de traspasar a Estados no poseedores de armas nucleares o a Estados que no son partes en Tratado información o materiales que puedan utilizarse para fines militares, en virtud de cualesquiera acuerdos de seguridad. UN وهم يعيدون تأكيد التزامهم باحترام أحكام المادة الأولى احتراما كاملا وامتناعهم عن تبادل معلومات أو مواد يمكن استخدامها في الأغراض العسكرية مع دول غير حائزة للأسلحة النووية أو إلى دول غير أطراف في المعاهدة أو نقلها إليها، وفقا لأي اتفاق من اتفاقات الأمن.
    Un régimen de consentimiento distinto del aplicable a Estados que no son partes obstaculizará seriamente la acción de la justicia. UN فأي نظام للقبول ، خلافا للدول غير اﻷطراف ، الممالئة للدولة ، سوف يعرقل العدالة بشدة .
    Idioma de las solicitudes dirigidas a Estados que no sean partes en el Estatuto UN لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف
    Idioma de las solicitudes dirigidas a Estados que no sean partes en el Estatuto UN لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي
    Idioma de las solicitudes dirigidas a Estados que no sean partes en el Estatuto UN لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي
    Exigimos que la transferencia obligatoria de datos personales con fines de interés público a Estados que no sean partes en el Convenio vaya acompañada de salvaguardias adecuadas. UN ونطلب أيضا توفير حماية كافية للنقل الإلزامي للبيانات الشخصية لأغراض المصلحة العامة إلى الدول غير الأطراف في الاتفاقية.
    La DAA también ofreció información a Estados que no son partes en la Convención para asistirles a participar en las tareas de la Convención. UN وقدمت الوحدة معلومات إلى الدول غير الأطراف لمساعدتها في المشاركة في الأعمال المتعلقة بالاتفاقية.
    Idioma de las solicitudes dirigidas a Estados que no sean partes UN القاعدة ٩-٤: لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير اﻷطراف
    En el cuadro 11 se resume la información sobre la notificación de exportaciones a Estados que no son Partes correspondientes a 2009. UN 34- ويلخص الجدول 11 أدناه المعلومات الخاصة بالصادرات إلى غير الأطراف التي تم تبليغها حتى الآن بشأن عام 2009.
    Exportaciones en 2009 de sustancias que agotan el ozono a Estados que no son Partes en el Protocolo UN صادرات المواد المستنفدة للأوزون إلى غير الأطراف في عام 2009 الطرف المصدر
    Notificación de los destinos de las exportaciones y las exportaciones a Estados que no son Parte correspondientes a 2012 y 2013 UN الإبلاغ عن جهات المقصد للتصدير والصادرات إلى غير الأطراف لعامي 2012 و2013
    Reafirman su obligación de respetar íntegramente las disposiciones del artículo I y de abstenerse de intercambiar y de traspasar a Estados no poseedores de armas nucleares o a Estados que no son partes en Tratado información o materiales que puedan utilizarse para fines militares, en virtud de cualesquiera acuerdos de seguridad. UN وهم يعيدون تأكيد التزامهم باحترام أحكام المادة الأولى احتراما كاملا وامتناعهم عن تبادل معلومات أو مواد يمكن استخدامها في الأغراض العسكرية مع دول غير حائزة للأسلحة النووية أو إلى دول غير أطراف في المعاهدة أو نقلها إليها، وفقا لأي اتفاق من اتفاقات الأمن.
    Este instrumento, que se abrió para su firma en mayo del 2000, también está abierto a Estados que no sean miembros del Consejo de Europa. UN وهذا الصك الذي فتح باب التوقيع عليه في أيار/مايو 2000، فتح باب الانضمام إليه أيضا للدول غير الأعضاء في مجلس أوروبا.
    Sólo se denegaron 25 solicitudes, de las cuales 21 se referían a la exportación de artículos a Estados que no eran Partes en el Tratado. UN وقد رفض من هذه الطلبات ٢٥ طلبا فقط، منها ٢١ طلبا تتعلق بتصدير أصناف لدول غير أطراف في المعاهدة.
    Sin embargo, cuando se trata de secuestros a Estados que no han ratificado estos instrumentos, disminuyen las posibilidades de intervenir eficazmente. UN أما فيما يتعلق بعمليات الاختطاف إلى دول لم تصدق على هاتين الاتفاقيتين، فإن إمكانات التدخل الفعال محدودة.
    a) Prohibir de inmediato todos los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos, de Estados de la OCDE a Estados que no son miembros de la OCDE, destinados a su última eliminación; UN )أ( فرض الحظر الفوري على جميع عمليات نقل النفايات الخطرة عبر الحدود التي يقصد بها التخلص منها نهائيا، من دول منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الى الدول غير التابعة لهذه المنظمة؛
    No obstante, las directrices pueden aplicarse aun a Estados que no han adherido al Pacto. UN إلا أن المبادئ التوجيهية يمكن أن تنطبق حتى على الدول غير الأطراف في ذلك العهد.
    Ninguna de esas convenciones se aplica a Estados que no tengan ninguna vinculación con ellas. UN وليس بين هذه الاتفاقيات اتفاقية تنطبق على دول ليست لديها صلة بالاتفاقية.
    2. Los Estados Partes se comprometen a no transferir ninguna arma definida en el artículo 2 del presente Protocolo a Estados que no estén obligados por él; UN ٢- تتعهد الدول اﻷطراف بعدم نقل أي سلاح معرف في المادة ٢ من هذا البروتوكول الى دول غير ملتزمة بهذا البروتوكول؛
    La exportación a Estados que no han prohibido la importación de desechos peligrosos no está permitida si no se dispone de una autorización específica por escrito. UN كما لا يُسمح بالتصدير إلى الدول التي لم تحظر توريد النفايات الخطرة ما لم يكن هناك تصريح كتابي محدَّد بذلك؛
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben asumir un compromiso genuino de lograr el desarme, desactivar sus sistemas nucleares ofensivos y desmantelar sus arsenales. Además, deben poner fin a la transferencia de tecnología nuclear a Estados que no son partes en el TNP. UN وذكر أنه يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم التزاما حقيقيا بنزع السلاح وبإبطال نظمها النووية الهجومية وتفكيك ترساناتها وأن تُوقف نقل التكنولوجيا النووية إلى الدول التي ليست طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    En el mismo contexto, es motivo de gran preocupación para las partes en el Tratado el hecho de que Estados que poseen armas nucleares traspasen elementos nucleares a Estados que también poseen esas armas y a Estados que no son partes en el Tratado. UN وفي السياق نفسه، فإن التشارك النووي فيما بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والتشارك بين الدول الحائزة لأسلحة نووية ودول غير أطراف في المعاهدة يمثل أيضا مصدر قلق بالغ لأطراف معاهدة عدم الانتشار.
    La Argentina entiende que dichas recomendaciones no pueden ser consideradas como oponibles, aún de manera recomendatoria, a Estados que no son partes en el Acuerdo. UN وترى الأرجنتين أنه لا يمكن اعتبار تلك التوصيات واجبة التطبيق، حتى كتوصيات، للدول التي ليست أطرافا في الاتفاق.
    La Conferencia exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a que se comprometan a no proporcionar cooperación técnica y asistencia nucleares de tipo alguno a Estados que no sean partes en el Tratado. UN ويدعو المؤتمر الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الالتزام بعدم الدخول مع دول غير أطراف في المعاهدة في أي نوع من التعاون التقني أو المساعدة التقنية في مجال الطاقة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد