ويكيبيديا

    "a este conflicto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لهذا الصراع
        
    • لهذا النزاع
        
    • هذا الصراع
        
    • في شأن هذا النزاع
        
    • بهذا الصراع
        
    • لهذا الخلاف
        
    Hace un año en esta Asamblea abordamos la situación de Bosnia y Herzegovina con la esperanza de que en 1993 se pudiera poner fin a este conflicto trágico. UN منذ عام مضى، تناولنا في الجمعية الحالة في البوسنة والهرسك بأمل أن يحقق عام ١٩٩٣ نهاية لهذا الصراع المأساوي.
    Si se quiere poner fin a este conflicto los serbios de Bosnia deben optar por ello. UN وإذا كتب لهذا الصراع نهاية، فالصرب البوسنيون هم الذين سيختارون هذه النهاية.
    No obstante, apoyamos los esfuerzos internacionales por encontrar una solución diplomática a este conflicto. UN ومع ذلــك، فإننــا نؤيــد الجهود الدوليــة الراميــة إلــى إيجــاد حل دبلوماسي لهذا الصراع.
    Esos oradores desean ver una solución pacífica a este conflicto lo antes posible. UN وأولئك المتكلمون يودون أن يروا تسوية سلمية لهذا النزاع في أقرب وقت ممكن.
    Confiamos en que su destacada personalidad y el compromiso de las Naciones Unidas en favor del respeto de los principios de la paz y la seguridad serán instrumentos valiosos para poner fin a este conflicto. UN ونحن على ثقة بأن شخصيتكم البارزة والتزام اﻷمم المتحدة بمبادئ السلام ضروريان لوضع حد لهذا النزاع.
    La única alternativa a este conflicto es negociar pacíficamente una solución que atienda a los intereses legítimos de todas las partes afectadas. UN ويكمن الخيار الوحيد المتاح لحل هذا الصراع في التفاوض سلميا للتوصل إلى حل يلبي المصالح المشروعة للأطراف المعنية كافة.
    Le alentamos a seguir con sus buenos oficios hasta que las partes encuentren una solución definitiva a este conflicto que dura decenios. UN ونحن نشجعه على أن يواصل مساعيه الحميدة إلى أن يصل الطرفان إلى حل نهائي لهذا الصراع الذي طال واستمر عدة عقود.
    El Gobierno de Uganda está resuelto a encontrar una solución pacífica y durable a este conflicto y a poner fin al sufrimiento de las personas afectadas. UN والحكومة اﻷوغندية عازمة على التوصل إلى حل سلمي ودائم لهذا الصراع وإنهاء معاناة المتأثرين بها.
    Uganda desea reafirmar su plena adhesión al Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka, que ofrece la mejor oportunidad para poner fin a este conflicto. UN وتؤكد أوغندا من جديد التزامها التام باتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، الذي يهيئ أفضل الفرص لوضع نهاية لهذا الصراع.
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad de ayudar a ambas partes a hallar una solución pacífica a este conflicto trágico y duradero. UN إن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية مساعدة الطرفين على إيجاد حل لهذا الصراع المأساوي المستمر منذ فترة طويلة.
    Esperamos facilitar las conversaciones de paz, con miras a lograr una solución duradera a este conflicto de larga duración y terminar con el sufrimiento que el mismo ha producido. UN ونأمل أن نيسر محادثات السلام بغية التوصل إلى حل دائم لهذا الصراع الطويل الأمد وإنهاء المعاناة الناتجة عنه.
    Es, pues, esencial el compromiso de la comunidad internacional en el empeño por lograr una solución justa a este conflicto. UN ومن ثم فإن انخراط المجتمع الدولي في السعي إلى حل عادل لهذا الصراع أمر ضروري.
    La posición de principio del Movimiento de los Países No Alineados es que no puede haber solución militar a este conflicto. UN والموقف المبدئي لحركة عدم الانحياز هو أنه لا يمكن تحقيق حل عسكري لهذا الصراع.
    Para el Perú no existe solución militar a este conflicto. UN بالنسبة لبيرو، ليس هناك حل عسكري لهذا الصراع.
    No existe solución militar a este conflicto. UN فليس هناك حل عسكري لهذا الصراع.
    Esperamos que la dinámica de paz continúe y que se pueda encontrar una solución definitiva a este conflicto fronterizo que existe entre los dos países. UN ونأمل أن يستمر هذا الزخم باتجاه السلام وأن يتم التوصل إلى تسوية نهائية لهذا النزاع الحدودي بين البلدين.
    Por estos motivos, tanto israelíes como palestinos, y también la comunidad internacional, deberían poner su máximo empeño en poner término a este conflicto. UN لهذه الأسباب ينبغي أن يبذل الإسرائيليون والفلسطينيون وكذلك المجتمع الدولي أقصى الجهود لوضع نهاية لهذا النزاع.
    Se prestó particular atención a este conflicto. UN وقد أولي لهذا النزاع اهتمام خاص.
    Guinea-Bissau cree que se debe buscar una solución a este conflicto fratricida por medios pacíficos. UN إن غينيا ـ بيساو تعتقد أن حل هذا الصراع اﻷخوي يجب أن يتحقق بالوسائل السلمية.
    El establecimiento de un tribunal de crímenes de guerra para la ex Yugoslavia, es sin duda un pilar central en la respuesta internacional a este conflicto en particular. UN إن إقامة محكمة لجرائم الحرب بالنسبة ليوغوسلافيا سابقا هي بالتأكيد دعامة مركزية في الرد الدولي على هذا الصراع الخاص.
    Dinamarca desearía hacer hincapié en su firme postura neutral con relación a este conflicto. UN وتود الدانمرك أن تؤكد موقفها الحيادي القاطع فيما يتصل بهذا الصراع.
    La mejoría en las relaciones y el entorno internacional favorable han hecho posible que estemos más cerca de lograr a una solución aceptable a este conflicto de larga data. UN وإن العلاقات المحسنة والبيئة الدولية المشجعة وضعت في متناول أيدينا حلا مقبولا لهذا الخلاف القديم العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد