Desde entonces, varios países y territorios de todo el planeta se han sumado a este esfuerzo de Palau. | UN | منذ ذلك الوقت، انضمت البلدان والمناطق من مختلف أنحاء العالم إلى بالاو في هذا الجهد. |
También colaborará estrechamente con todos los gobiernos y los asociados que contribuyan a este esfuerzo. | UN | وستعمل البعثة أيضا بشكل وثيق مع جميع الحكومات والشركاء المساهمين في هذا الجهد. |
Junto con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), Indonesia está dispuesta a contribuir lo que le corresponde a este esfuerzo. | UN | إن اندونيسيا، إلى جانب رابطة شعوب جنوب شرقي آسيا، مستعدة لﻹسهام بنصيبها في هذا الجهد. |
Les damos las gracias por el tiempo y los recursos que han dedicado a este esfuerzo. | UN | ونشكرهم على ما بذلوه من وقت وموارد في هذه الجهود. |
Pedimos a todos los Estados que se unan a este esfuerzo por alcanzar este importante objetivo de seguridad humana. | UN | ونطلب من جميع الدول أن تنضم إلى هذا الجهد لكي يتسنى تحقيق هذا الهدف الأمني الإنساني. |
Pedimos a todos los demás Estados que se sumen a este esfuerzo. | UN | وندعو الدول الأخرى كافة للانضمام إلى هذا المسعى. |
a este esfuerzo deberían cooperar coordinadamente el poder ejecutivo, el legislativo y el judicial. | UN | فيجب أن تساهم السلطة التنفيذية والتشريعية والقضائية في هذا المجهود بتنسيق أعمالها. |
Se preguntará a las demás organizaciones usuarias si estarían interesadas en sumarse a este esfuerzo. | UN | وسيجري الاتصال بالمنظمات المستعملة اﻷخرى، من أجل معرفة ما إن كانت ترغب في المشاركة في هذا الجهد. |
Los Estados Unidos de América esperan que otros países acreedores se sumen a este esfuerzo adicional. | UN | وتأمل الولايات المتحدة أن تُشــارك بلـــدان دائنة أخرى في هذا الجهد اﻹضافي. |
Camboya está dispuesta a sumarse a este esfuerzo mundial. | UN | وكمبوديا على استعداد للمشاركة في هذا الجهد العالمي. |
Todos los que estén dispuestos a contribuir a este esfuerzo deben estar seguros de que lo que pueden esperar de Etiopía, su pueblo y su Gobierno es su plena cooperación. | UN | وليطمئن الذين هم على استعداد للمساهمة في هذا الجهد على أن ما يتوقعوه من إثيوبيا وشعبها وحكومتها، سيكون التعاون التام. |
La Unión Europea cuenta con facultades especiales y experiencia que aportar a este esfuerzo colectivo. | UN | ويستطيع الاتحاد الأوروبي أن يسهم بما لديه من قدرات وخبرات خاصة في هذا الجهد الجماعي. |
El Relator Especial invita también a la UNESCO y a la cooperación internacional a unirse a este esfuerzo. | UN | ويدعو المقرر الخاص أيضاً اليونسكو والمجتمع الدولي إلى المشاركة في هذا الجهد. |
Por lo tanto, es pertinente que todos nos sumemos a este esfuerzo para impulsar nuestro mundo hacia un futuro más pacífico y próspero. | UN | ولذلك، يتعين علينا جميعا أن نوحد صفوفنا في هذا الجهد للمضي قدما نحو مستقبل أكثر سلما ورفاها. |
Exhortamos a otros a sumarse a este esfuerzo. | UN | وندعو الآخرين إلى المشاركة في هذه الجهود. |
África está dispuesta a realizar una contribución importante a este esfuerzo. | UN | وأفريقيا مستعدة للإسهام بشكل كبير في هذه الجهود. |
Invita a todas las delegaciones a sumarse a este esfuerzo y a la adopción por consenso de ese proyecto de resolución. | UN | وحث جميع الوفود على الانضمام إلى هذا الجهد واعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
Bangladesh pide asimismo a todos los Estados que se suman a este esfuerzo. | UN | تدعو بنغلاديش كذلك جميع الدول الأخرى للانضمام إلى هذا المسعى. |
Y la contribución de Gran Bretaña a este esfuerzo no necesita presentación. | Open Subtitles | و المساهمة البريطانية في هذا المجهود لا تحتاج إلى مقدمة |
El peligro de que haya Estados o terroristas que puedan adquirir armas de destrucción masiva ha añadido una nueva dosis de urgencia a este esfuerzo. | UN | كما أن الخطر المتمثل في إمكانية حيازة دول أو جماعات إرهابية على أسلحة الدمار الشامل أضاف تحديات جديدة لهذا الجهد. |
Instamos a todos los países interesados a que se sumen a este esfuerzo. | UN | وندعو جميع البلدان التي يهمها الأمر إلى الانضمام إلى هذه المبادرة. |