ويكيبيديا

    "a estos instrumentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى هذين الصكين
        
    • إلى هذه الصكوك
        
    • على هذه الصكوك
        
    • في تلك الصكوك
        
    • الى هذه الصكوك
        
    • لهذه الصكوك
        
    • مع هذه الصكوك
        
    • الى هذين الصكين
        
    Noruega insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a estos instrumentos y los apliquen cabalmente. UN وقد طالبت النرويج جميع الدول التي لم تقم بعد بالانضمام إلى هذين الصكين وتنفيذهما تنفيذا كاملا أن تفعل ذلك.
    Exhortamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a que a la brevedad posible se adhieran a estos instrumentos. UN ونناشد جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذين الصكين أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Para tener éxito es necesario la adhesión universal a estos instrumentos. UN لذا فإن الانضمام إلى هذه الصكوك على الصعيد العالمي أمر حاسم إن نحن أردنا النجاح في مهمتنا.
    Como parte de su mandato, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha fomentado la adhesión a estos instrumentos internacionales de derechos humanos y ha aumentado las actividades de promoción y capacitación para funcionarios oficiales, en particular militares y autoridades de policía. UN وقام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان كجزء من ولايته بتعزيز الانضمام إلى هذه الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وبزيادة أنشطة التعزيز والتدريب لصالح موظفي الحكومات، بما في ذلك السلطات العسكرية وسلطات الشرطة.
    Hay que desalentar las reservas a estos instrumentos. UN وينبغي التشجيع على عدم التحفظ على هذه الصكوك.
    El Sr. Zellweger (Observador de Suiza) dice que, en su calidad de depositaria de los Convenios de Ginebra y de sus Protocolos Adicionales, Suiza exhorta periódicamente a los Estados que no son partes a adherirse a estos instrumentos. UN 75 - السيد زيلويغر (المراقب عن سويسرا): قال إن سويسرا، بوصفها الوديع لاتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين، قد دأبت بين فترة وأخرى على حث الدول التي ليست أطرافاً في تلك الصكوك على أن تنضمّ إليها.
    El proyecto de resolución que consideramos señala a la atención la necesidad de esforzarse para garantizar la adhesión de todos los Estados del Oriente Medio a estos instrumentos. UN ويسترعي مشروع القرار المعروض علينا الاهتمام الى ضرورة العمل على ضمان انضمام جميع دول الشرق اﻷوسط الى هذه الصكوك.
    Como consecuencia, en 2000 Trinidad y Tabago se adhirió a estos instrumentos internacionales sobre los refugiados. UN ونتيجة ذلك انضمت ترينيداد وتوباغو في عام 2000 إلى هذين الصكين الدوليين المتعلقين باللاجئين.
    Como consecuencia, en 2000 Trinidad y Tabago se adhirió a estos instrumentos internacionales sobre los refugiados. UN ونتيجة ذلك انضمت ترينيداد وتوباغو في عام 2000 إلى هذين الصكين الدوليين المتعلقين باللاجئين.
    Aspiro a promover la adhesión universal a estos instrumentos. UN وإني أرنو إلى تعزيز معدلات الانضمام العالمي إلى هذين الصكين.
    Aspiro a promover la adhesión universal a estos instrumentos. UN وإني أرنو إلى تعزيز معدلات الانضمام العالمي إلى هذين الصكين.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados para que se adhieran a estos instrumentos. UN وإننا نحث جميع الدول على الانضمام إلى هذين الصكين.
    En el período que abarca el informe no hubo nuevas adhesiones a estos instrumentos, pero Honduras retiró sus reservas a los artículos 24, 26 y 31 de la Convención de 1951. UN ولم تحدث حالات انضمام جديدة إلى هذين الصكين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وإن كانت هندوراس قد سحبت تحفظاتها على المواد 24 و26 و31 من اتفاقية عام 1951.
    El objetivo de esta campaña es no sólo fomentar las adhesiones a estos instrumentos tan importantes, sino también ampliar la base de apoyo de todos los Estados a los distintos grupos de personas desplazadas por la fuerza que son de la competencia del ACNUR. UN والغرض من هذه الحملة ليس فقط تشجيع الانضمام إلى هذه الصكوك البالغة الأهمية وإنما أيضاً توسيع قاعدة دعم جميع الدول لمختلف فئات المشردين قسراً الذين تعنى بهم المفوضية.
    El Japón ha estado colaborando en los esfuerzos internacionales dirigidos a alentar la adhesión universal a estos instrumentos multilaterales y vinculantes de desarme en relación con las armas de destrucción en masa. UN وقد ساهمت اليابان في الجهود الدولية المبذولة للتشجيع على الانضمام العالمي إلى هذه الصكوك المتعددة الأطراف الملزمة قانونيا والمتعلقة بنـزع أسلحة الدمار الشامل.
    El Japón ha estado colaborando en los esfuerzos internacionales dirigidos a alentar la adhesión universal a estos instrumentos multilaterales y vinculantes de desarme en relación con las armas de destrucción en masa. UN وقد ساهمت اليابان في الجهود الدولية المبذولة للتشجيع على الانضمام العالمي إلى هذه الصكوك المتعددة الأطراف الملزمة قانونيا والمتعلقة بنـزع أسلحة الدمار الشامل.
    La adhesión a estos instrumentos se debe al reconocimiento de que la trata de personas, en particular de mujeres y niños, es un problema grave que, por consiguiente, exige la adopción de medidas eficaces para evitar su propagación. UN وانضمام الرأس الأخضر إلى هذه الصكوك اعتراف منه بأن الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، مشكلة خطرة تتطلب تدابير فعالة تحد من انتشارها.
    El Sr. Abdelaziz (Egipto) exhorta a lograr la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos protocolos facultativos y la cancelación de todas las reservas a estos instrumentos. UN 68 - السيد عبد العزيز (مصر): دعا إلى التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وعلى بروتوكوليها الاختياريين وإلى سحب جميع التحفظات على هذه الصكوك.
    Recordando los importantes avances realizados hacia la adopción universal de los instrumentos internacionales existentes contra el terrorismo, que constituyen un marco acordado internacionalmente y jurídicamente vinculante, dice que los Estados no solo deben adherirse a estos instrumentos, sino también esforzarse por garantizar su cumplimiento efectivo. UN 15 - وأشار إلى أن تقدما كبيرا قد أحرز نحو الاعتماد العالمي للصكوك الدولية القائمة لمكافحة الإرهاب، التي تشكل إطارا متفقا عليه دوليا وملزما قانونيا، فقال إنه يجب ألا تصبح الدول أطرافا في تلك الصكوك فحسب، بل أن تسعى جاهدة أيضا إلى ضمان تنفيذها الفعال.
    Sus disposiciones se hallan en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y en los Protocolos Adicionales a estos instrumentos. UN وأحكامه واردة في اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ٩٤٩١ وفي البروتوكولين اﻹضافيين لهذه الصكوك.
    También ha suministrado información a otros países, en particular los de reciente independencia que están estudiando la posibilidad de adherirse a estos instrumentos. UN كما أتيحت المعلومات لبلدان أخرى، معظمها أحدث عهدا، تستطلع حاليا إمكانية الانضمام الى هذين الصكين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد