Fondo Fiduciario del Japón para becas a estudiantes de Timor Oriental en Timor Oriental | UN | الصندوق الاستئماني لليابان لتقديم المنح الدراسية في تيمور الشرقية للطلاب المنتمين إليها |
El OOPS adjudicó 42 becas para estudios universitarios a estudiantes refugiados palestinos del Líbano. | UN | وقدمت اﻷونروا ٤٢ منحة دراسية للطلاب اللاجئين الفلسطينيين في لبنان. |
Además, mediante un programa de becas, el organismo aporta anualmente contribuciones financieras a estudiantes de enseñanza secundaria y universitarios destacados. | UN | كما توفر الإدارة المعنية سنوياً، عن طريق برنامج مِنَح، مساهمات مالية للطلبة الموهوبين في المدارس الثانوية والجامعات. |
El proyecto se concentró en capacitar a estudiantes e investigadores locales para que hicieran investigaciones lingüísticas y las documentaran. | UN | وركّز البرنامج على بناء القدرات عن طريق تدريب الطلاب المحليين، والعاملين الميدانيين على إجراء البحوث اللغوية. |
Además, fueron otorgadas becas a estudiantes sordos, para continuidad de estudios superiores por un monto total de 20.400,00 dólares en los años 2008 y 2009. | UN | وإضافة إلى ذلك، قُدّمت منح بمقدار 400 20 دولار لطلاب صم بغية مساعدتهم على مواصلة تعليمهم العالي في عامي 2008 و2009. |
Etienne Tshisekedi el 27 hace un llamado al diálogo y protesta por la agresión a estudiantes rwandeses en Kinshasa. | UN | وفي يوم ٧٢ دعا إتيين تشيسيكيدي الى التحاور واحتج على العدوان على الطلبة الروانديين في كنشاسا. |
La Asociación Popular China pro Amistad con los Países Extranjeros ha otorgado becas a estudiantes universitarios de familias pobres. | UN | وقدمت رابطة الشعب الصيني للصداقـة مع البلدان الأجنبية منحا دراسية لطلبة الجامعات الذين ينتمون لأسر فقيرة. |
El OOPS otorgó 156 becas universitarias a estudiantes sobresalientes para estudiar en universidades de Siria. | UN | وقدمت الوكالة ١٥٦ منحة جامعية للطلاب المتفوقين للدراسة في الجامعات السورية. |
El OOPS adjudicó 42 becas para estudios universitarios a estudiantes refugiados palestinos del Líbano. | UN | وقدمت اﻷونروا ٤٢ منحة دراسية للطلاب اللاجئين الفلسطينيين في لبنان. |
El OOPS otorgó 156 becas universitarias a estudiantes sobresalientes para estudiar en universidades de Siria. | UN | وقدمت الوكالة ١٥٦ منحة جامعية للطلاب المتفوقين للدراسة في الجامعات السورية. |
Para terminar, recordó que su Gobierno había concedido becas por valor de 1 millón de dólares a estudiantes palestinos. | UN | وأشار في ختام حديثه إلى المنح السابقة التي قدمتها حكومته بمقدار مليون دولار في شكل منح دراسية للطلاب الفلسطينيين. |
Se concedieron además 22 becas a estudiantes somalíes. | UN | وبالاضافة الى ذلك، منحت ٢٢ زمالة دراسية للطلاب الصوماليين. |
En la actualidad, el Programa ofrece nuevas becas solamente a estudiantes desfavorecidos de Sudáfrica. | UN | وفي الوقت الحاضر لا يقدم البرنامج مساعدات للمنح الدراسية إلا للطلاب المحرومين من جنوب افريقيا. |
El Ministerio de Ciencia y Tecnología ofrece cada año 100 becas a estudiantes que pertenecen a familias de bajos ingresos. | UN | وتقدم وزارة العلم والتكنولوجيا مائة منحة دراسية كل عام للطلبة الذين ينتمون إلى أسر منخفضة الدخل. |
Además, se siguió utilizando edificios para albergar a estudiantes. | UN | ووقعت بعض حوادث النهب، واستمر استخدام المباني كبيوت للطلبة. |
El componente de manutención sólo puede pagarse a estudiantes a tiempo completo que cursen un programa o curso aprobado. | UN | ولا يقدم هذا القرض سوى للطلبة المتفرغين لدراستهم. |
Sigo trabajando en mi doctorado, pero me dejan asistir a estudiantes en horas de oficina. | Open Subtitles | أنا مازلت أعمل في الديكور لكنهم سمحوا لي بلقاء الطلاب خلال ساعات العمل |
El folleto está dirigido a estudiantes y al público en general. | UN | والجماهير المستهدفة هم الطلاب والجمهور العام. |
El Seminario está destinado a estudiantes de posgrado de derecho internacional y a profesores y funcionarios jóvenes cuya labor se relaciona con cuestiones de derecho internacional. | UN | وتعقد الحلقة الدراسية لطلاب الدراسات العليا في مجال القانون الدولي واﻷساتذة الشبان أو الموظفين الحكوميين المعنيين بمسائل القانون الدولي في سياق أعمالهم. |
Dictó un curso de derecho internacional y jurisprudencia a estudiantes que aspiraban a obtener el título de Bachiller en Derecho y Bachiller en Ciencias (Economía). | UN | درﱠس القانون الدولي وفقه القانون لطلاب بكالوريوس القانون، وطلاب بكالوريوس العلوم الاقتصادية. |
El copatrocinio con esta organización se circunscribe a estudiantes de derecho o especialidades afines. | UN | وتقتصر الرعاية المشتركة على الطلبة الذين يتابعون دراسات قانونية. |
También se han concedido becas internacionales a estudiantes universitarios y a profesionales de la enseñanza. | UN | وتم تقديم عدد من الزمالات الدولية لطلبة الجامعات والمهنيين. |
De Kansas me mudé a la adorada Arizona, y allí enseñé en Flagstaff durante unos años esta vez a estudiantes de escuela media. | TED | من ولاية كنساس .. انتقلت الى ولاية أريزونا حيث درست في فلاجستاف لعدة سنوات هذه المرة مع طلاب المدرسة المتوسطة |
El plan de préstamos a estudiantes presta apoyo a todas las personas que desean contraer un préstamo para cursar estudios superiores. | UN | وتوفر خطة القروض الطلابية الدعم لجميع الأشخاص الذين يرغبون في الاقتراض للالتحاق بالتعليم العالي. |
La Dirección General de Residencias Universitarias y la Institución de Becas también conceden créditos para educación y gastos de matrícula a estudiantes de educación superior. | UN | وتقدم مؤسسة المديرية العامة لبيوت الطلبة والمنح الدراسية أيضا قروضا للتعليم والرسوم الدراسية إلى طلبة التعليم العالي. |
La mayoría de las denuncias están relacionadas con el maltrato de docentes a estudiantes. | UN | ويتصل معظم البلاغات بسوء معاملة المعلمين للتلاميذ. |
:: El Departamento de Lucha contra la Corrupción del Ministerio de Enseñanza Superior considera actos de corrupción el acoso sexual y la asignación de calificaciones más favorables a estudiantes de sexo femenino. | UN | :: تعتبر خلية مكافحة الفساد في وزارة التعليم العالي التحرش الجنسي والمجاملة في منح الأعداد للطالبات من أعمال الفساد. |
En el Brasil, el Comité del Programa Forestal Nacional incluye a estudiantes. | UN | وفي البرازيل، تضم لجنة البرنامج الوطني للغابات في صفوفها طلابا. |
Algunos de ellos sufren de diversos tipos de emergencia y aluden a las poblaciones afectadas, sin referencia particular a estudiantes, salvo Colombia y El Salvador. | UN | وتواجه بعض هذه البلدان أنواعاً شتى من حالات الطوارئ وتشير إلى السكان المتضررين دون إشارة محددة إلى التلاميذ أو الطلبة في ما عدا في حالتي كولومبيا والسلفادور. |
Se continuó dando apoyo al claustro de profesores de derecho de Hargeysa y se otorgaron 27 becas a estudiantes de derecho del sexo femenino. | UN | وتواصل تقديم الدعم لموظفي كلية القانون في هارغيسيا، وقدمت 27 منحة لطالبات كلية القانون. |