Asimismo, se prepararon los exámenes para determinar la condición de los refugiados que decidieron no regresar a Etiopía. | UN | وأعدت الخطط للقيام بعملية فرز تستهدف تحديد أوضاع اللاجئين الذين اختاروا عدم العودة إلى إثيوبيا. |
El autor sostiene que, si no salía de forma voluntaria, sería devuelto forzosamente a Etiopía. | UN | ويدعي صاحب الشكوى أنه إذا لم يغادر طوعاً، ستتم إعادته قسراً إلى إثيوبيا. |
Mi Enviado Especial dijo que el Consejo de Seguridad había pedido al Sudán que adoptase inmediatamente medidas para extraditar a los sospechosos a Etiopía. | UN | وأوضح مبعوثي الخاص أن طلب مجلس اﻷمن هو أن يقوم السودان باتخاذ تدابير فورية لتسليم المشتبه فيهم إلى إثيوبيا. |
En caso de que lograran aprehenderlos, el Gobierno del Sudán no tendría ningún impedimento en extraditarlos a Etiopía. | UN | فإذا نجحت حكومة السودان في القبض على المشتبه فيهم فلن تجد صعوبة البتة في تسليمهم إلى إثيوبيا. |
Jalifa llegó a Etiopía en 1995 directamente desde Karachi con el pasaje aéreo que le entregó Omar. | UN | وجاء خليفة إلى إثيوبيا من كراتشي مباشرة عام ١٩٩٥، بتذكرة سفر جوي وفرها له عمر. |
Señala además que, a su juicio, el autor no ha demostrado que corra el peligro de ser torturado si regresa a Etiopía. | UN | وتشير كذلك إلى أنها ترى أن مقدم البلاغ لم يقم اﻷدلة على وجود أي خطر للتعذيب إذا عاد إلى إثيوبيا. |
En el primer trimestre de 2000 se enviaron misiones de asesoramiento a Etiopía, Sierra Leona y Zambia para actualizar los conocimientos sobre las leyes marítimas de esos países. | UN | وسيجري أيضا في الربع الأول من عام 2000 إيفاد بعثات استشارية إلى إثيوبيا وسيراليون وزامبيا لاستيفاء التشريعات البحرية. |
Pero no se puede hacer responsable únicamente a Etiopía del tiempo que se ha perdido. | UN | ولكن المسؤولية عن الوقت الضائع لا يمكن أن تعزى إلى إثيوبيا وحدها. |
Así pues, el viaje a Etiopía y Eritrea se convirtió en un proceso similar a la negociación de un texto, en el que ambas partes buscaban una redacción que favoreciera sus posiciones respectivas. | UN | وهكذا أفضى التوجه مرتين إلى إثيوبيا وإريتريا إلى التفاوض على نص، يلتمس كل جانب فيه صياغة تؤيد موقفه. |
Esta petición, desde luego, no puede ir dirigida a Etiopía porque Etiopía no es responsable del fracaso de las conversaciones ni de la falta de progresos en el proceso de paz en general. | UN | وهذا المطلب لا يمكن أن يوجه بطبيعة الحالة إلى إثيوبيا لأنها ليست المسؤولة عن فشل مباحثات السلام الأخيرة، ولا عن عدم إحراز التقدم في عملية السلام بصفة عامة. |
Eritrea no hace sino defenderse, por lo que el Consejo debía haber dirigido esa petición únicamente a Etiopía. | UN | وإريتريا إنما تدافع عن نفسها. ولذا كان من الأنسب أن يوجه المجلس هذا المطلب إلى إثيوبيا وحدها. |
Debe permitirse salir de Eritrea a aquellos que deseen regresar a Etiopía. | UN | وينبغي أن يسمح لهم بالعودة إلى إثيوبيا ومغادرة إريتريا. |
Desde que las Naciones Unidas impusieron el embargo de armamentos, no se ha autorizado la exportación de armas a Etiopía y Eritrea. | UN | ومنذ الحظر الذي فرضته الأمم المتحدة لم يتم منح أي ترخيص لتصدير الأسلحة إلى إثيوبيا وإريتريا. |
España se atiene asimismo a la posición común de la Unión Europea que prohíbe toda exportación de armas, municiones y equipo militar a Etiopía y Eritrea. | UN | كذلك، فإن اسبانيا تشارك الاتحاد الأوروبي موقفه المشترك الذي يحظر تصدير أي أسلحة أو ذخائر أو معدات عسكرية إلى إثيوبيا أو إريتريا. |
Eritrea repatrió a Etiopía a 4.357 civiles internados. | UN | وأعادت إريتريا إلى إثيوبيا 357 4 محتجزا مدنيا. |
Hay que realizar intervenciones de emergencia y emprender iniciativas importantes de rehabilitación y reconstrucción en favor de los desplazados que regresan a Etiopía y Eritrea. | UN | ولا بد من القيام بتدخلات طارئة، فضلا عن القيام بمبادرات كبرى للإصلاح والتعمير، من أجل المشردين داخليا العائدين إلى إثيوبيا وإريتريا. |
No es que Eritrea intente imponer su voluntad a Etiopía. | UN | كما لا يتعلق اﻷمر بمحاولة إريتريا فرض إرادتها على إثيوبيا. |
Después Ibrahim me dijo que fuera a Etiopía. | UN | ثم أخبرني إبراهيم بأنني سأذهب إلى اثيوبيا. |
Se prevé repatriar a Etiopía a 4.000 refugiados urbanos antes de que se cierren las rutas terrestres al comienzo de la estación lluviosa de 1996. | UN | ومن المتوقع أن يعود ٠٠٠ ٤ لاجئ حضري الى اثيوبيا قبل إغلاق الطرق البرية عند بداية موسم اﻷمطار لعام ١٩٩٦. |
Todas las partes han comprendido el mensaje, han felicitado a Eritrea y han pedido a Etiopía que cumpla el compromiso que había contraído anteriormente. | UN | ولقد فهمت جميع اﻷطراف الرسالة، وأشادت بإريتريا وطلبت من إثيوبيا الامتثال لالتزامها السابق. |
Afirma que su regreso forzado a Etiopía constituiría una violación por Noruega del artículo 3 de la Convención. | UN | ويزعم أن إعادته القسرية إلى أثيوبيا تمثل انتهاكا من جانب النرويج للمادة 3 من الاتفاقية. |
El propósito siniestro de esa actividad clandestina es desestabilizar a Etiopía utilizando nacionales eritreos que viven en el país. | UN | ويتمثل الهدف الشرير لهذا النشاط السري في زعزعة استقرار إثيوبيا بالاستعانة بالمواطنين اﻹريتريين المقيمين في إثيوبيا. |
relativa a Etiopía y Eritrea, hecha pública el 23 de marzo de 1999 | UN | بشأن الموقف المتشرك المتعلق بإثيوبيا وإريتريا |
Por tanto, con la llegada del nuevo Gobierno en 1991, se le ofreció a Etiopía una oportunidad excelente para emprender la reconstrucción. | UN | ومن هنا فإن الحكومة الجديدة التي تولت السلطة في ١٩٩١ أتاحت ﻷثيوبيا فرصة هامة للبدء في إعادة بناء البلد. |
Ya hemos solicitado a Etiopía y Egipto que envíen equipos de investigación a Jartum a tal efecto. | UN | وقد طلبنا فعلا من كل من اثيوبيا ومصر أن يرسلا إلى الخرطوم أفرقة تحقيق لذلك الغرض. |
El Gobierno de Eritrea ha expresado repetidamente al Gobierno de Djibouti su inquietud por la injustificada cooperación que presta a Etiopía en sus iniciativas bélicas contra Eritrea. | UN | لقد كررت حكومة إريتريا اﻹعراب لحكومة جيبوتي عن قلقها إزاء تعاونها الذي لا مبرر له مع إثيوبيا فــي جهودهــا الحربية ضد إريتريا. |
A este respecto, la nueva resolución debe instar a Etiopía a que por su parte acepte y cumpla plenamente la decisión; | UN | ومن هذه الناحية، ينبغي أن يحثّ القرار الجديد إثيوبيا على أن تقبل، وتنفِّذ، من جانبها، ذلك القرار بالكامل؛ |
Las cuestiones más graves de que se responsabilizaba a Etiopía eran el hecho de no proporcionar una dieta apropiada y el retraso en la repatriación. | UN | أما أخطر مسائل المسؤولية ضد إثيوبيا فتتعلق بعدم توفير الغذاء المناسب والمماطلة في إعادة الأسرى إلى وطنهم. |
Informe de la misión del Presidente del Grupo de Trabajo sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz del Consejo de Seguridad a Etiopía y Eritrea, 6 a 9 de noviembre de 2005 | UN | تقرير بعثة رئيس الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام التابع لمجلس الأمن عن زيارته لإثيوبيا وإريتريا، في الفترة من 6 إلى |
70. Con respecto al proyecto hidroeléctrico Gilgel Gibe III, el CESCR también recomendó a Etiopía que determinara y tratara de solucionar los efectos sociales y ambientales adversos de la presa. | UN | 70- وفيما يتعلق بمشروع جيلجل غيب الثالث الكهرمائي، أوصت أيضاً اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تواصل إثيوبيا تحديد ومعالجة الآثار الاجتماعية والبيئية السلبية للسد. |