ويكيبيديا

    "a evacuar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى إجلاء
        
    • على إجلاء
        
    • على إخلاء
        
    • في إجلاء
        
    • على الجﻻء
        
    • إجﻻء
        
    • إلى إخلاء
        
    • في إخﻻء
        
    • للإخلاء
        
    • سنخلي
        
    • الإجلاء
        
    Las circunstancias que obligaron a Enka a evacuar a sus empleados están cuidadosamente documentadas y las pruebas presentadas vienen corroboradas en general por las exposiciones de los demás reclamantes. UN ودعمت الشركة ما ذكرته عن الظروف التي دفعتها إلى إجلاء موظفيها بمستندات دقيقة كما أن اﻷدلة التي قدمتها تؤيدها عموماً المستندات المقدمة من المطالبين اﻵخرين.
    Las circunstancias que obligaron a Enka a evacuar a sus empleados están cuidadosamente documentadas y las pruebas presentadas vienen corroboradas en general por las exposiciones de los demás reclamantes. UN ودعمت الشركة ما ذكرته عن الظروف التي دفعتها إلى إجلاء موظفيها بمستندات دقيقة كما أن اﻷدلة التي قدمتها تؤيدها عموما المستندات المقدمة من المطالبين اﻵخرين.
    La inseguridad predominante obligó al ACNUR y a otras organizaciones humanitarias a evacuar a todo su personal. UN كذلك فإن انعدام الأمن السائد قد أرغم المفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية على إجلاء جميع موظفيها.
    Sin embargo, la guerra obligó al ACNUR a evacuar sus oficinas en Kivu y desde entonces los refugiados burundianos se han dispersado en el bosque. UN غير أن الحرب أجبرت المفوضية على إجلاء مكاتبها في كيفو فتفرق اللاجئون البورونديون منذئذ في الغابة.
    Se hicieron disparos al aire para intimidarlos y obligarlos a evacuar los sectores de Libero y de Rimera en el campamento de Mugunga. UN وأطلقت عيارات نارية في الهواء لتخويف اللاجئين وإرغامهم على إخلاء اﻷماكن بليبيرو وريميرا في مخيم موغونغا.
    Por ello era necesario que ayudásemos a evacuar a los habitantes civiles de ese lugar. UN ولذلك يجب علينا أن نساعد في إجلاء السكان المدنيين عن تلك المدينة.
    La UNAMET se vio obligada a evacuar todas las oficinas, salvo las oficinas centrales en Dili. UN واضطرت بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية إلى إجلاء جميع مكاتبها باستثناء مقارها في ديلي.
    El CICR fue obligado a evacuar a su personal expatriado hacia Darwin. UN واضطرت لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى إجلاء موظفيها الأجانب إلى دارون.
    A raíz del reciente asesinato de uno de sus funcionarios, y debido a la inseguridad creciente, la OACNUR se ve obligada a evacuar a su personal de Afmadow y a reducir su presencia en Kismayo, como resultado de la constante intimidación de que era víctima su personal. UN واضطرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، نتيجة لقتل أحد موظفيها مؤخرا، وبسبب استمرار انعدام اﻷمن، إلى إجلاء موظفيها من أفمادو وتخفيض وجودها في كيسمايو.
    Tomando nota con preocupación de las graves consecuencias de la erupción volcánica que obligó a evacuar una tercera parte de la población del Territorio a las zonas seguras de la isla y que continúa perjudicando la economía del Territorio, UN وإذ تلاحظ مع القلق اﻵثار المؤلمة المترتبة على الثورة البركانية التي أدت إلى إجلاء ثلث سكان اﻹقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة، والتي تواصل التأثير بشكل سلبي على اقتصاد الجزيرة،
    La inseguridad predominante obligó al ACNUR y a otras organizaciones humanitarias a evacuar a todo su personal. UN كذلك فإن انعدام الأمن السائد قد أرغم المفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية على إجلاء جميع موظفيها.
    Thamath afirma que esos bienes fueron abandonados cuando se vio obligada a evacuar a sus trabajadores de Baiji, Iraq. UN وتؤكد الشركة أن الممتلكات تركت عندما أجبرت على إجلاء عمالها من بايجي بالعراق.
    La preocupación por la seguridad ha obligado a evacuar a su personal de Gaza, y su acceso a los palestinos de los territorios ocupados es incierto. UN فالشواغل الأمنية أرغمتها على إجلاء موظفيها من غزة، كما أن وصولها إلى الفلسطينيين في الأراضي المحتلة غير مؤكد.
    El deterioro de la situación en Mazar-i-Sharif obligó a evacuar de la ciudad al personal de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales. UN ٧ - وأرغمت الحالة المتدهورة في مزار شريف على إجلاء موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات غير الحكومية في المدينة.
    Se hicieron disparos al aire para intimidarlos y obligarlos a evacuar los sectores de Libero y de Rimera en el campamento de Mugunga. UN وأطلقت عيارات نارية في الهواء لتخويف اللاجئين وإرغامهم على إخلاء اﻷماكن بليبيرو وريميرا في مخيم موغونغا.
    El reclamante aduce que, incluso antes de que se viera obligado a evacuar su embajada. UN ويدعي المطالِب أنه حتى قبل أن تُرغم على إخلاء سفارتها
    Ayudé a evacuar a muchos espías nazis antes de que terminara la guerra. Open Subtitles ساعدت في إجلاء جزء من المخابرات النازية في نهاية الحرب
    Vamos a evacuar todo el plato personal y sus familias a Australia. Open Subtitles نحن نذهب إلى إخلاء جميع أفلاطون الشخصية وأسرهم إلى أستراليا.
    Bueno, si nos vemos obligados a evacuar debemos asumir que los alemanes intentarán invadirnos muy poco después... Open Subtitles إذا نحن مضطرون للإخلاء يجب أن نفترض أن الألمان سيحاولون غزونا... بعد ذلك بوقت قصير جداً
    Van a evacuar la ciudad. Todo podría explotar. Open Subtitles سنخلي المدينة في دقائق قد تنفجر بأكملها
    Durante todo ese tiempo prestamos asistencia humanitaria a la población del Líbano y ayudamos a evacuar rápidamente a unos 10.000 extranjeros. UN وطوال الوقت، قدمنا المساعدات الإنسانية إلى شعب لبنان وساعدنا في الإجلاء السريع لما يناهز 000 10 من الرعايا الأجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد