ويكيبيديا

    "a examinar la cuestión de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظر في مسألة
        
    • إلى موضوع
        
    • إلى تناول مسألة
        
    • ذلك في مسألة
        
    Pasa, pues, a examinar la cuestión de la admisibilidad. UN ومن ثم تنتقل اللجنة إلى النظر في مسألة المقبولية.
    Han transcurrido más de seis años desde que la Asamblea General comenzó a examinar la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. UN لقد مضت حتى اﻵن أكثر من ست سنوات منذ أن بدأت الجمعية العامة النظر في مسألة إصلاح مجلس اﻷمن.
    En esas reuniones, el Comisionado de la IPTF empezó a examinar la cuestión de la transferencia de policías entre las dos entidades. UN وفي تلك الاجتماعات، بدأ مفوض قوة الشرطة الدولية في النظر في مسألة نقل أفراد الشرطة بين الكيانين.
    5. Decide volver a examinar la cuestión de la consignación de recursos para actividades de capacitación en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20082009; UN 5 - تقرر العودة إلى موضوع الاعتماد المخصص لموارد التدريب في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009؛
    A continuación el Comité pasó a examinar la cuestión de la responsabilidad penal internacional generada por el conflicto. UN 18 - ثم انتقلت اللجنة إلى موضوع المسؤولية الجنائية الدولية الناجمة عن النزاع.
    En tales circunstancias, la Comisión se propone volver a examinar la cuestión de la presupuestación en cifras netas a comienzos de su período de sesiones de invierno de 1998. UN وفي هذه الظروف، تعتزم اللجنة أن تعود إلى تناول مسألة الميزانية الصافية في موعد مبكر من دورتها الشتوية لعام ١٩٩٨.
    Al respecto, propusieron a la Comisión que volviera a examinar la cuestión de la aplicación del sistema de límites en el contexto de la metodología para determinar la escala de cuotas. UN واقترحوا في هذا الصدد أن تعيد اللجنة النظر في مسألة تطبيق مخطط الحدود كجزء من منهجية حساب الجدول.
    A los efectos de la aplicación del párrafo 5 del artículo 110, la Presidencia volverá a examinar la cuestión de la reducción de la pena cada tres años, a menos que haya fijado un plazo menor en la decisión dictada en cumplimiento del párrafo 3 del artículo 110. UN ﻷغراض تطبيق الفقرة ٥ من المادة ١١٠، تعيد الرئاسة النظر في مسألة تخفيف العقوبة مرة كل ثلاث سنوات، ما لم تكن قد حددت مهلة أقصر من ذلك في قرارها المتخذ تطبيقا للفقرة ٣ من المادة ١١٠.
    Las respuestas recibidas servirían para ampliar la información en poder del Grupo de Trabajo y le ayudarían a examinar la cuestión de la definición y delimitación del espacio ultraterrestre. UN ومن شأن الردود المتلقاة أن تزيد من المعلومات المتاحة للفريق العامل وأن تعين الفريق العامل على النظر في مسألة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    El Consejo invitó a su Mesa a examinar la cuestión de la incorporación de perspectivas de género, incluida una mejor coordinación al respecto, en reuniones conjuntas con las mesas de sus órganos subsidiarios. UN ودعا المجلس مكتبه إلى النظر في مسألة مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك تعزيز التنسيق في هذا الصدد في إطار اجتماعات مشتركة للمكاتب والهيئات الفرعية.
    Con ese telón de fondo, y habida cuenta de la necesidad de adoptar medidas urgentes, también instamos a que se vuelva a examinar la cuestión de la reforma, tema recurrente en las Naciones Unidas durante los últimos 15 años, con una energía y un compromiso renovados. UN وعلى هذه الخلفية، وبالنظر إلى الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة، فإننا نحث أيضا على إعادة النظر في مسألة الإصلاح بفعالية والتزام متجددين، وهو موضوع متكرر في الأمم المتحدة منذ حوالي 15 عاما.
    A este respecto, insto a los gobiernos de la subregión a examinar la cuestión de la caza furtiva, la cual constituye una gran preocupación en materia de seguridad nacional y subregional que exige que adopten medidas concertadas y coordinadas. UN وفي هذا الصدد، أحث حكومات المنطقة دون الإقليمية على النظر في مسألة الصيد غير المشروع بوصفها أحد الشواغل الرئيسية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي التي تتطلب العمل الجماعي والمنسق.
    Se solicita a la Asamblea General que vuelva a examinar la cuestión de la renuncia a la condición de residente permanente, a la luz de los recientes fallos del Tribunal de Apelaciones. UN ويرجى من الجمعية العامة أن تعيد النظر في مسألة التخلي عن مركز الإقامة الدائمة، وذلك في ضوء الأحكام القضائية الصادرة مؤخرا عن محكمة الاستئناف.
    En su resolución 51/216, de 18 de diciembre de 1996, la Asamblea General decidió volver a examinar la cuestión de la administración pública nacional mejor remunerada en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN " وفي قرارها ٥١/١٢٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، قررت الجمعية العامة أن تعيد النظر في مسألة الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في دورتها الثانية والخمسين.
    En su resolución 51/216, de 18 de diciembre de 1996, la Asamblea General decidió volver a examinar la cuestión de la administración pública nacional mejor remunerada en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN " وفي قرارها ٥١/١٢٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، قررت الجمعية العامة أن تعيد النظر في مسألة الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في دورتها الثانية والخمسين.
    A continuación el Comité pasó a examinar la cuestión de la responsabilidad penal internacional generada por el conflicto. UN 18 - ثم انتقلت اللجنة إلى موضوع المسؤولية الجنائية الدولية الناجمة عن النـزاع.
    5. Decide volver a examinar la cuestión de la consignación de recursos para actividades de capacitación en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009; UN 5 - تقرر العودة إلى موضوع الاعتمادات المخصصة لموارد التدريب في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009؛
    9. Decide volver a examinar la cuestión de la reforma de la Dependencia en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN 9 - تقرر العودة إلى تناول مسألة إصلاح الوحدة في دورتها التاسعة والخمسين.
    9. Decide volver a examinar la cuestión de la reforma de la Dependencia Común de Inspección en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN 9 - تقرر العودة إلى تناول مسألة إصلاح وحدة التفتيش المشتركة في دورتها التاسعة والخمسين.
    En su decisión 47/453, adoptada el 22 de diciembre de 1992, la Asamblea General decidió volver a examinar la cuestión de la consignación definitiva para el bienio 1990-1991 en la continuación de su cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN وقررت الجمعية العامة، بموجب مقررها ٤٧/٤٥٣ المتخذ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أن تعود إلى تناول مسألة الاعتمادات النهائية لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة.
    35. El Grupo de Trabajo pasó a examinar la cuestión de la apertura de las ofertas. UN 35- نظر الفريق العامل بعد ذلك في مسألة فتح العطاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد