ويكيبيديا

    "a excepción de algunos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • باستثناء بعض
        
    • باستثناء عدد قليل
        
    En Roma se logró poco progreso, a excepción de algunos adelantos pequeños pero innovadores en la Declaración final de la Cumbre. UN ولم يحقق مؤتمر روما سوى تقدم طفيف - باستثناء بعض التطورات الصغيرة، بل والجديدة في الإعلان الختامي للقمة.
    El proceso electoral parece haberse desarrollado en forma pacífica, a excepción de algunos incidentes ocurridos en Aceh. UN ويبدو أن العملية جرت بسلام، باستثناء بعض الحوادث التي أبلغ عنها في أتشية.
    Por lo general se otorga a los extranjeros admitidos como residentes permanentes los mismos derechos que a los ciudadanos, a excepción de algunos derechos políticos. UN وعموما، يمنح الأجانب المسموح لهم بالإقامة الدائمة نفس حقوق المواطنين، باستثناء بعض الحقوق السياسية.
    a excepción de algunos honorarios mínimos, la mayor parte de los tratamientos médicos se prestan gratuitamente. UN وتقدم هذه الخطة العلاج الطبي في معظمه مجاناً باستثناء بعض الرسوم الرمزية.
    Prácticamente ninguna actividad a nivel local, a excepción de algunos proyectos experimentales del PNUMA. UN لم يبذل أي جهد يذكر على المستوى المحلي باستثناء عدد قليل من المشاريع الرائدة من جانب اليونيب.
    Se ha progresado significativamente respecto de diversos sectores pero, a excepción de algunos países de la región asiática, no hemos tenido mucho éxito en cuanto a aliviar la pobreza en los países donde está más extendida. UN وأحرز قدر كبير من التقدم في قطاعات شتى ولكننا، باستثناء بعض البلدان في المنطقة الآسيوية، لم نحقق نجاحاً كبيرا في تخفيف حدة الفقر المدقع في البلدان التي يتفشى فيها بشدة.
    Al final del mandato de la APRONUC, y antes de que concluyese su etapa de liquidación, se retiró al componente militar en su totalidad, a excepción de algunos miembros de la policía militar, con lo que muchos de los costosos bienes de la misión fueron objeto de robos y raterías. UN وفي نهاية ولاية السلطة الانتقالية، سُحب العنصر العسكري بأكمله، باستثناء بعض أفراد الشرطة العسكرية، قبل انتهاء مرحلة التصفية، مما جعل كثيرا من اﻷصول القيﱢمة التابعة للبعثة معرضة للسرقة والاختلاس.
    Parece que existen posibilidades limitadas de consumo en el extranjero en este sector, a excepción de algunos servicios relacionados con la enseñanza y otros relacionados con el transporte y manipulación de desechos. UN ويبدو أنه يوجد مجال محدود للاستهلاك خارج البلد في هذا القطاع، باستثناء بعض الخدمات المتصلة بالتعليم وبعض الخدمات المرتبطة بنقل النفايات ومناولتها.
    47. Estos fenómenos han desaparecido en la actualidad, a excepción de algunos casos aislados. UN 47- لم تعد هذه الظواهر قائمة باستثناء بعض الحالات المعزولة.
    a excepción de algunos anuncios recientes aquí en los Estados Unidos y en Europa, es un área de protección al consumidor que está casi sin explorar. TED باستثناء بعض الإعلانات التي صدرت مؤخرا هنا في الولايات المتحدة وفي أوروبا، وهو مجال تقريبا مكشوف كليا في حماية المستهلكين.
    Por una parte, los Programas I, II y III del FNUAP corresponden al sector de consignaciones para la sede incluido en las actividades básicas en el caso del PNUD, a excepción de algunos componentes adicionales de la sede del sector de actividades de elaboración y apoyo de programas del PNUD. UN فمن ناحية أولى، تقابل البرامج اﻷول والثاني والثالث لدى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بند اعتمادات المقر تحت اﻷنشطة اﻷساسية لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وذلك باستثناء بعض عناصر المقر الاضافية تحت بند أنشطة دعم وتطوير البرامج لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La segunda ronda de las elecciones legislativas, que tuvo lugar el 21 de abril, se desarrolló en un clima de calma, a excepción de algunos incidentes aislados. UN 5 - وقد تمت الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية، التي جرت في 21 نيسان/أبريل، في جوّ من الهدوء باستثناء بعض الحوادث المنعزلة.
    En cuanto al establecimiento de un sistema de cuotas para la mujer en el sistema electoral, el orador señala que ni siquiera existen en los países más desarrollados a excepción de algunos países escandinavos. UN 7 - وفيما يتعلق بتخصيص حصة للمرأة في النظام الانتخابي قال إن هذا المبدأ غير معمول به حتى في معظم البلدان المتقدمة باستثناء بعض بلدان اسكاندينافيا.
    Durante el período que se examina, la situación de la seguridad en el Sudán permaneció tranquila en el norte, a excepción de algunos incidentes ocurridos en Darfur sobre los que informaré por separado. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل الوضع الأمني في السودان هادئا في الشمال باستثناء بعض الحوادث في دارفور التي سأبلغكم بها بشكل منفصل.
    En esa ocasión, las autoridades pusieron en marcha un dispositivo de seguridad extraordinario para impedir el acceso del público a la sala de audiencias, a excepción de algunos periodistas considerados cercanos a las autoridades y que fueron designados por los servicios del Departamento de Investigación y Seguridad. UN وبهذه المناسبة، أقامت السلطات جهازاً أمنياً استثنائياً لمنع عامة الناس من الدخول إلى قاعة الجلسة باستثناء بعض الصحفيين الذين يُعرف أنهم مقربون من السلطات والذين انتقتهم دوائر جهاز الاستخبارات والأمن بعناية.
    a excepción de algunos problemas planteados en relación con la aplicación de los párrafos 2 y 3 del artículo 20 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986En los que se da una definición exacta de los tratados multilaterales de alcance limitado y de las lagunas del régimen aplicable a las reservas a los instrumentos constitutivos de las organizaciones internacionales en particular. UN ١٤ - باستثناء بعض المشاكل المرتبطة بتطبيق الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٠٢ من اتفاقيتي فيينا لعامي ٩٦٩١ و ٦٨٩١)٤٦(، لا يبدو على هذا الفصل، ﻷول وهلة، أنه يتناول مسائل تثير صعوبات خطيرة.
    Aunque la economía mundial marcha mucho mejor en el decenio de 1990 que en el de 1980, la recuperación ha producido mayores disparidades de ingresos en muchos países y ha tenido una repercusión insignificante en la pobreza, a excepción de algunos países del Asia oriental donde, dada la actual crisis, esta tendencia aún podría invertirse. UN ١٧ - على الرغم من أن أداء الاقتصاد العالمي أفضل بكثير في فترة التسعينات عما كان عليه في فترة الثمانينات، فقد أحدث الانتعاش تباينا أوسع في الدخل في كثير من البلدان، في حين كان له أثر محدود على الفقر، باستثناء بعض البلدان في شرق آسيا، حيث يمكن اﻵن، حتى في إطار اﻷزمة الحالية، عكس مسار هذا الاتجاه.
    Hasta el momento, si bien se han seguido algunas hipótesis investigativas, no se han detectado cargamentos de tráfico ilegal de armas, a excepción de algunos contados casos de intento de exportación de armas pequeñas mediante el envío de encomiendas postales (courrier), detectados por scanner. UN ورغم إجراء بعض التحقيقات القائمة على افتراضات لم تكتشف حتى الآن أي شحنات اتجار غير مشروع بالأسلحة، باستثناء بعض الحالات المعدودة لمحاولة تصدير أسلحة صغيرة عبر الطرود البريدية. وقد تم الكشف عنها بواسطة جهاز الفحص Scanner.
    Observa que, en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Gobierno del Iraq controlaba todos los aspectos de la vida económica a excepción de algunos sectores periféricos en la agricultura, los servicios y el comercio (véase Iraq Country Profile 1990-91, The Economist Intelligence Unit, Londres, 1990, pág. 10). UN فهو يلاحظ أن حكومة العراق كانت، عند غزو العراق للكويت واحتلالها، تتولى تنظيم جميع جوانب الحياة الاقتصادية باستثناء بعض القطاعات الهامشية للزراعة والخدمات والتجارة. (انظر Iraq Country Profile 1990-91, The Economist Intelligence Unit, London, 1990, p.10).
    104. Bimont alega que la mayoría del trabajo en los Proyectos había quedado concluido para agosto de 1990, a excepción de algunos trabajos de impermeabilización que había de realizar Som Datt Builders y una protección anticorrosión que había de realizar Bimont. UN 104- وادعت الشركة أن أغلبية أشغال المشاريع قد استكملت بحلول آب/أغسطس 1990، باستثناء بعض الأشغال التي تشمل عملية التصميد للماء التي ستقوم بها شركة Som Datt Builders وعملية الحماية من التآكل التي ستقوم بها شركة Bimont .
    Las estadísticas relativas a las reivindicaciones nacionales presentadas en el cuadro titulado " Resumen de reivindicaciones nacionales de zonas marítimas " (véase el anexo II) no presentan prácticamente cambios en el período a que se refiere el presente informe (véase el documento A/54/429, párrs. 85 a 87), a excepción de algunos ajustes. UN 49 - لم يطرأ خلال الفترة التي يغطيها التقرير أي تغيير أساسي على الاحصاءات المتعلقة بالمطالبات الوطنية الواردة في الجدول المعنون " موجز المطالبات الوطنية بالمناطق البحرية " (انظر المرفق الثاني) (انظر A/54/429، الفقرات من 85 إلى 87)، باستثناء عدد قليل من التعديلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد