ويكيبيديا

    "a expresar libremente sus opiniones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التعبير عن آرائه بحرية
        
    • في التعبير عن آرائهم بحرية
        
    • في التعبير بحرية عن آرائهم
        
    • في التعبير بحرية عن رأيه
        
    • في التعبير بحرية عن آرائه
        
    El derecho de los niños a expresar libremente sus opiniones en todas las cuestiones que les afectan UN حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه
    El derecho de los niños a expresar libremente sus opiniones en todas las cuestiones que les afectan UN حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه
    El derecho de los niños a expresar libremente sus opiniones en todas las cuestiones que les afectan UN حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه
    No obstante, el Comité sigue preocupado por el hecho de que las actitudes tradicionales en el Estado Parte puedan limitar el derecho del niño a expresar libremente sus opiniones en el marco familiar, escolar y de la comunidad en general. UN بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة لأن المواقف التقليدية في الدولة الطرف قد تحدّ من حق الأطفال في التعبير عن آرائهم بحرية في إطار الأسرة والمدرسة والمجتمع ككل.
    El Comité observa asimismo con preocupación que los valores tradicionales de la sociedad de Georgia pueden limitar el derecho de los niños a expresar libremente sus opiniones en la familia, la escuela y la comunidad en general. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن السلوكيات التقليدية في المجتمع الجورجي قد تقيّد حق الأطفال في التعبير عن آرائهم بحرية داخل الأسرة وفي المدارس وفي المجتمع بشكل عام.
    Dichas instrucciones deberían hacer comprender la obligación de toda autoridad de respetar el derecho de todos los ecuatoguineanos a expresar libremente sus opiniones y de asociarse para llevarlas adelante. UN ولا بد من أن تشمل هذه التعليمات التزام أي سلطة باحترام حق جميع سكان غينيا الاستوائية في التعبير بحرية عن آرائهم وفي التجمع ﻹعلان هذه اﻵراء.
    Aunque no hay contradicciones entre las disposiciones de la Constitución eslovaca y la Convención sobre los Derechos del Niño, aún quedan problemas de orden legislativo por resolver, como la interpretación de la disposición sobre el derecho de los niños a expresar libremente sus opiniones sobre todo asunto que les interese, y la disposición sobre la aceptación de los servicios de salud por parte del niño. UN ٢٦ - وحتى في حالة عدم وجود تناقض بين أحكام الدستور السلوفاكي واتفاقية حقوق الطفل، لا تزال هناك مشاكل تشريعية كثيرة بحاجة إلى حل. مثال على ذلك، بصفة خاصة، تفسير الحكم المتصل بحق الطفل في التعبير بحرية عن رأيه بشأن كل مسألة تعنيه، والحكم المتصل بقبول الطفل للرعاية الصحية.
    El derecho de los niños a expresar libremente sus opiniones en todas las cuestiones que les afectan UN حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه
    También comparte la inquietud del Estado Parte por el hecho de que las actitudes tradicionales de la sociedad libanesa puedan limitar el derecho del niño a expresar libremente sus opiniones en el marco de la familia, la escuela y la comunidad en general. UN كما تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها من أن المواقف التقليدية في المجتمع اللبناني قد تقيّد حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية داخل الأسرة وفي المدرسة وفي المجتمع ككل.
    Debería hacerse especial hincapié en el derecho de todo niño a expresar libremente sus opiniones en la familia, en la escuela, en otras instituciones y órganos y en la colectividad y la sociedad en general, prestando especial atención a los niños pertenecientes a grupos vulnerables. UN وينبغي التركيز بشكل خاص على حق كل طفل في التعبير عن آرائه بحرية داخل الأسرة وفي المدرسة والمؤسسات والهيئات الأخرى، وفي إطار المجتمع المحلي والمجتمع بوجه عام، مع إيلاء اهتمام خاص للمجموعات المستضعفة.
    III. El derecho de los niños y las niñas a expresar libremente sus opiniones en todas las cuestiones que les afecten UN " ثالثا - حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه
    691. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte nuevas medidas con objetivos bien definidos para promover el derecho del niño a expresar libremente sus opiniones en el marco de la familia y en instituciones como hogares de acogida y otras instituciones para niños. UN 691- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ المزيد من التدابير الموجهة نحو تعزيز حقوق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية داخل الأسرة وفي المؤسسات مثل الملاجئ وغيرها من المؤسسات المخصصة للأطفال.
    A este respecto, se debería hacer especial hincapié en el derecho de todo niño a expresar libremente sus opiniones en la familia, en la escuela, en otras instituciones y órganos y en la comunidad y la sociedad en general, prestando especial atención a los grupos vulnerables y minoritarios. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحق كل طفل في التعبير عن آرائه بحرية داخل الأسرة وفي المنزل وداخل المؤسسات والكيانات الأخرى، وفي المجتمع بوجه عام، مع إيلاء اهتمام خاص للمجموعات المستضعفة ومجموعات الأقليات.
    Ello incluye lo siguiente: los progresos realizados y los desafíos que subsisten en lo tocante a los niños y la pobreza; la eliminación de la violencia contra los niños; el trabajo infantil; el derecho de los niños y las niñas a expresar libremente sus opiniones en todas las cuestiones que les afectan; y la realización de los derechos del niño en la primera infancia. UN ويشمل ذلك ما يلي: التقدم الذي أحرز والتحديات التي لا تزال قائمة فيما يتعلق بالأطفال والفقر؛ والقضاء على العنف ضد الأطفال؛ وعمل الأطفال؛ وحق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه؛ وإعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Actividades internacionales y el progreso a nivel nacional en el apoyo al derecho de los niños y las niñas a expresar libremente sus opiniones en todas las cuestiones que les afectan UN سابعا - الجهود الدولية والتقدم المحرز على الصعيد الوطني في دعم حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه
    415. El Comité toma nota con reconocimiento de los esfuerzos del Estado Parte por promover y respetar el derecho del niño a expresar libremente sus opiniones y a participar en la sociedad, por ejemplo mediante la creación de consejos municipales de niños y del Gabinete de la Juventud y el establecimiento del plan de acción nacional para aumentar la participación de los niños y los jóvenes. UN 415- تنوّه اللجنة مع التقدير بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تعزيز واحترام حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية والمشاركة في المجتمع، مثل المشاركة في المجالس البلدية للأطفال، والمجلس الوزاري للشباب، وخطة العمل الوطنية لزيادة مشاركة الأطفال والشباب.
    Preocupa además al Comité que la mala comprensión de los niños y de las actitudes de la sociedad siguen teniendo efecto negativo sobre sus derechos, especialmente sobre su derecho a expresar libremente sus opiniones dentro de la familia, las escuelas y las comunidades. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن الأفكار المغلوطة عن الأطفال والمواقف المجتمعية لا تزال تؤثر سلبا على حقوقهم، ولا سيما على حقهم في التعبير عن آرائهم بحرية داخل الأسرة وفي المدارس والمجتمعات المحلية.
    C. Artículo 12: el derecho de los niños a expresar libremente sus opiniones y a que se tengan debidamente en cuenta UN جيم - المادة 12: حق الأطفال في التعبير عن آرائهم بحرية وفي أن تولى آراؤهم الاعتبار الواجب
    28. En 1997 los informes recibidos indicaban que los miembros y simpatizantes de la LDN, así como otras personas que participaban en actividades políticas, seguían siendo acosadas constantemente, y algunas de ellas detenidas y encarceladas de manera arbitraria por ejercer su derecho a expresar libremente sus opiniones, reunirse y celebrar mítines. UN ٢٨- خلال عام ١٩٩٧، أفادت التقارير استمرار تعرض أعضاء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية والمتعاطفين معها وغيرهم من اﻷشخاص الذين يمارسون أنشطة سياسية لمضايقات متواصلة وتوقيف واحتجاز عدد منهم تعسفا لدى ممارستهم لحقوقهم في التعبير عن آرائهم بحرية وفي التجمع أو في عقد اجتماعات.
    Con respecto a las labores de la Tercera Comisión, la oradora destaca que la resolución conjunta sobre los derechos del niño que será presentada este año hará un especial hincapié en el derecho de los niños a expresar libremente sus opiniones sobre todas las cuestiones que les atañen y la importancia de tenerlas debidamente en cuenta. UN 51 - وفيما يتعلق بأعمال اللجنة الثالثة، شددت على أن القرار الشامل عن حقوق الطفل، الذي سوف يتم عرضه هذه السنة، سيركز بصفة خاصة على حق الأطفال في التعبير بحرية عن آرائهم بشأن جميع المسائل التي تهمهم، وعلى أهمية وضعها في الاعتبار على النحو الواجب.
    62. El niño víctima y el niño testigo de un delito deben tener la oportunidad de ejercer plenamente su derecho a expresar libremente sus opiniones de conformidad con la resolución 2005/20 del Consejo Económico y Social, " Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos " . UN 62- يجب إعطاء الطفل الضحية والطفل الشاهد فرصة لممارسة حقه في التعبير بحرية عن رأيه تعبيراً كاملاً وفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة 2005/20، المعنون " المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها " ().
    40. El Estado Parte debería proseguir sus esfuerzos a fin de lograr que su legislación y su práctica reflejen plenamente las disposiciones y los principios de la Convención, en particular el principio de la no discriminación, el interés superior del niño y el derecho de éste a expresar libremente sus opiniones. UN ٠٤- وينبغي أن تتابع الدولة الطرف جهودها بغية التعبير التام في تشريعاتها وممارساتها، عن أحكام ومبادئ الاتفاقية، ولا سيما مبادئ عدم التمييز، ومصالح الطفل الفضلى، وحق الطفل في التعبير بحرية عن آرائه/أو آرائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد