ويكيبيديا

    "a factores de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لعوامل
        
    • إلى عوامل
        
    • إلى إضعافها
        
    • على عوامل
        
    La mayor exposición a factores de riesgo, tanto físico como psicológico, puede dar lugar a un aumento de las enfermedades. UN وقد تزداد معدلات الإصابة بالمرض بسبب ازدياد التعرض لعوامل الخطر الجسدية والنفسية على حد سواء.
    Segundo, la incidencia de enfermedades puede aumentar a causa del aumento de la exposición a factores de riesgo, tanto físicos como psicológicos. UN ثانياً: يمكن أن تتزايد فرص الإصابة بالأمراض نتيجة كثرة التعرض لعوامل الخطر سواء على الصعيد الجسماني أو النفسي.
    La política fiscal de la mayoría de los países en desarrollo es procíclica debido a factores de economía política. UN وتتسم السياسات المالية في معظم البلدان النامية بمسايرة التقلبات الاقتصادية الدورية نظرا لعوامل الاقتصاد السياسي.
    Ello probablemente se deba a factores de tipo cultural y al hecho de que Groenlandia, con sólo 57.000 habitantes, es una sociedad muy pequeña y transparente. UN وربما يرجع ذلك إلى عوامل ثقافية وإلى أن غرينلند بسكانها البالغ عددهم 57 ألفا فقط تشكل مجتمعا صغيرا ويتميز بالشفافية.
    La pérdida de las tierras ancestrales y el deterioro de las culturas indígenas expone a los pueblos indígenas a factores de vulnerabilidad en el plano socioeconómico que ponen en peligro la supervivencia misma de sus comunidades. UN 134 - يؤدي فقدان الشعوب الأصلية أراضي أجدادها وتقويض ثقافاتها إلى إضعافها إلى حد كبير على المستويين الاقتصادي والاجتماعي، الأمر الذي يهدد بقاء مجتمعاتها المحلية.
    Otro fenómeno sumamente preocupante es la forma en que, en la actualidad, este tipo de conflictos afectan a las minorías u obedecen a factores de origen étnico, religioso, nacional, etc., reemplazando el predominio ideológico que tuvieron hasta finales de la década pasada. UN ٣٤١- وهناك ظاهرة أخرى مثيرة لقلق بالغ، هي الشكل الذي يؤثر به هذا النوع من النزاعات، في الوقت الحاضر، على اﻷقليات أو الطريقة التي ترتبها على عوامل تتعلق باﻷصل اﻹثني أو الديني أو الوطني، الخ، حيث تحل محل الهيمنة اﻷيديولوجية التي كانت تتسم بها هذه النزاعات حتى نهاية العقد الماضي.
    El objetivo es proporcionar orientación y apoyo a niñas de entre 10 y 14 años que están expuestas a factores de riesgo en su entorno más inmediato, y alentarlas a evitar problemas. UN والهدف من وراء ذلك هو توجيه ودعم الفتيات اللائي تتراوح أعمارهن بين 10 و14 سنة المعرضات لعوامل الخطر في محيطهن المباشر، وتشجيعهن على عدم الوقوع في المحظور.
    Las mujeres embarazadas, por prescripción médica, serán asignadas a otros trabajos más fáciles, que eviten su exposición a factores de producción nocivos y peligrosos, en la forma establecida por la ley. UN ويتعين، بناء على أمر الطبيب، أن تسند للمرأة الحامل أعمال أخرى أسهل لا يترتب عليها التعرض لعوامل الإنتاج الخطرة والضارة، حسب التشريعات ذات الصلة.
    La migración laboral se produce en respuesta a factores de oferta y demanda: las personas buscan mejores oportunidades económicas fuera de sus comunidades de origen, y la demanda laboral en los países de acogida ofrece oportunidades de trabajo. UN وتخضع هجرة العمال لعوامل العرض والطلب: فقد يسعى الأفراد إلى الحصول على فرص اقتصادية أفضل بعيدا عن أوطانهم، كما قد يتيح الطلب على العمال في البلدان المتلقية فرصا للعمل.
    - Las demandas incoadas contra la parte ejecutante marítima deberían estar sujetas a factores de conexión distintos. UN - ينبغي أن تكون الدعاوى المرفوعة على الطرف المنفّذ البحري خاضعة لعوامل قارنة مختلفة.
    Además, el creciente número de visitantes extranjeros a nuestro país y la presencia de una gran fuerza de trabajo de expatriados también han contribuido a exponer a nuestros ciudadanos a factores de riesgo. UN أضف إلى ذلك أن تنامي عدد الزوار الأجانب لبلدنا ووجود قوة عمل كبيرة من المغتربين يسهمان أيضا في تعريض رعايانا لعوامل الخطر.
    292. Las mujeres están expuestas a factores de mayor riesgo relacionados con enfermedades mentales, como por ejemplo la ansiedad, la depresión y otras dolencias. UN 292 - وتتعرض النساء لعوامل خطر أكبر ترتبط بالمرض الصحي مثل القلق والإكتئاب وغيرهما من الشكاوى.
    Esta mejora pone de relieve el compromiso que han asumido los países con la vigilancia y el seguimiento de las tendencias de la mortalidad, la morbilidad y la exposición a factores de riesgo, y con el fortalecimiento de sus sistemas de vigilancia de las enfermedades no transmisibles para proporcionar información sobre el cumplimiento de las metas y los indicadores acordados a nivel mundial. UN ويُبرز هذا التحسن التزام الدول برصد الاتجاهات وتتبع الوفيات والاعتلال والتعرض لعوامل الخطر، وبتعزيز نظم رصد الأمراض غير المعدية من أجل تقديم تقارير عن الأهداف والمؤشرات العالمية المتفق عليها.
    La razón de que numerosas jóvenes abandonen la escolaridad o salgan de la escuela sin las cualificaciones adecuadas obedece a factores de tipo más general como la pobreza, la maternidad a temprana edad, el abuso y la violencia doméstica o las responsabilidades relacionadas con el cuidado de la familia. UN وكذلك هو الحال لكثير من الشابات اللائي يتركن المدرسة مبكرا أو بدون مؤهلات نتيجة لعوامل أوسع نطاقا مثل الفقر، والأمومة في سن صغيرة، وسوء المعاملة والعنف المنزلي ومسؤوليات الرعاية ذات الصلة بالأسرة.
    Los cambios a nivel de nutrición, hábitos de consumo y actividad económica que conlleva el desarrollo rural generan una mayor exposición a factores de riesgo como alimentación inadecuada, cambios en los niveles de actividad física y mayor consumo de productos del tabaco. UN وتؤدي التغييرات في أنماط النظام الغذائي والاستهلاك والأنشطة الاقتصادية المواكبة للتنمية الريفية إلى زيادة التعرض لعوامل خطر مثل سوء التغذية وتغييرات في مستويات الأنشطة البدنية وزيادة التعرض لآثار منتجات التبغ.
    A lo largo de los últimos años, el Departamento de Estadísticas de Salud y Sistemas de Información ha asignado una prioridad importante a la producción periódica a nivel interno de estimaciones sistemáticas y coherentes sobre la mortalidad, la incidencia, la prevalencia, la carga de la enfermedad, la exposición a factores de riesgo y los resultados conexos. UN وعلى مدى السنوات الأخيرة، أولت إدارةُ الإحصاءات ونُظم المعلومات الصحية أولويةً كبرى للإعداد المنتظم للتقديرات المنتظمة والمتسقة داخليا للوفيات وحالات الإصابة، والتفشي وعبء المرض، وأوجه التعرض لعوامل الخطر، والنتائج المترتبة على ذلك.
    Entre las intervenciones que pueden considerarse muy eficaces en función de los costos para reducir la exposición a factores de riesgo de las enfermedades no transmisibles y que añaden un año de vida sana a un costo inferior al ingreso medio o al PIB per capita por año, figuran las siguientes: UN ومن بين التدخلات الشديدة الفعالية من حيث التكلفة الرامية إلى الحد من التعرض لعوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية، التي تفضي إلى العيش سنة إضافية بصحة جيدة وبتكلفة أقل من متوسط الدخل السنوي أو الناتج المحلي الإجمالي للفرد ما يلي:
    Es fundamental el acceso a factores de producción tales como la tierra y el crédito, la educación y la capacitación, la tecnología y la información, así como el acceso a los mercados y a una infraestructura eficiente de transportes y comunicaciones. UN ومن اﻷهمية بمكان الوصول إلى عوامل اﻹنتاج مثل اﻷرض، والائتمان، والتعليم والتدريب، والتكنولوجيا والمعلومات، فضلا عن الوصول إلى اﻷسواق والهيكل اﻷساسي الكفؤ للنقل والاتصالات.
    Gran parte de la carga mundial de las enfermedades debe atribuirse a factores de riesgos ambientales y más del 40% de esta carga recae en niños menores de 5 años. UN وهناك جزء لا يستهان به من العبء العالمي من الأمراض يمكن أن يعزى إلى عوامل الخطر البيئية، وتقع أكثر من نسبة 40 في المائة من هذا العبء على الأطفال ممن هم دون سن الخامسة من العمر.
    La pérdida de las tierras ancestrales y el deterioro de las culturas indígenas expone a los pueblos indígenas a factores de vulnerabilidad en el plano socioeconómico que ponen en peligro la supervivencia misma de sus comunidades. UN 134 - يؤدي فقدان الشعوب الأصلية أراضي أجدادها وتقويض ثقافاتها إلى إضعافها إلى حد كبير على المستويين الاقتصادي والاجتماعي، الأمر الذي يهدد بقاء مجتمعاتها المحلية.
    Los impuestos aplicados a factores de producción o a productos (impuestos ambientales indirectos) son una alternativa tal vez menos satisfactoria que los impuestos a la contaminación, pero pueden ser igualmente eficientes para reducir el deterioro ambiental ocasionado por la contaminación en circunstancias muy concretas. UN والضرائب المفروضة على عوامل الانتاج أو على المنتجات )ضرائب بيئية غير مباشرة( هي ثاني أفضل بديل لضرائب التلوث. ويمكن أن تكون على نفس درجة الفعالية في تخفيف التدهور البيئي الذي يسببه التلوث تحت ظروف محددة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد