ويكيبيديا

    "a favor de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لصالح المرأة
        
    • لصالح النساء
        
    • لفائدة المرأة
        
    • الإيجابي للنساء
        
    • في مجال المرأة
        
    • يخدم المرأة
        
    • لصالح المهاجرات
        
    En 1994, el número de admisiones al Colegio de Artes fue del 70% al 30% a favor de la mujer. UN وكانت نسبة الالتحاق بكلية الفنون في عام ١٩٩٤ ٧٠ في المائة إلى ٣٠ في المائة لصالح المرأة.
    Acciones a favor de la mujer afroperuana UN التدابير المتخذة لصالح المرأة الأفريقية البيرووية
    En el anterior informe periódico y en el presente informe, ya se han destacado las medidas especiales adoptadas a favor de la mujer. UN وقد سبق أن سُلّط الضوء على التدابير الخاصة التي اعتمدت لصالح المرأة في التقرير الدوري السابق وفي هذا التقرير أيضا.
    12. Seminario sobre la creación de una red de conexiones a favor de la mujer y la familia. UN 12 - حلقة دراسية معنية بإقامة الشبكات لصالح النساء والأسر.
    El artículo 3.2 también prevé expresamente algunas medidas de discriminación positiva a favor de la mujer en determinados aspectos concretos. UN وتنص المادة 3-2 صراحة أيضا على اتخاذ تدابير تمييز إيجابي لفائدة المرأة في بعض المجالات المحددة.
    Las tendencias de mortalidad consignaron notables disminuciones a favor de la mujer. UN وقد سجلت اتجاهات الوفيات انخفاضاً ملحوظاً لصالح المرأة.
    La política de empleo a favor de la mujer, que ha variado radicalmente con la Estratagia europea para el empleo, se lleva finalmente a cabo en forma de integración (mainstreaming). UN تغيرت سياسة الاستخدام لصالح المرأة تغيُّرا جذريا بعد تدخل الاستراتيجية الأوروبية للاستخدام من أجل مراعاة منظور الجنس.
    Programas, áreas y proyectos para el trabajo a favor de la mujer desde el sector público. UN :: برامج ومجالات ومشاريع للعمل لصالح المرأة من جانب القطاع العام.
    Sin embargo, incluso antes de esa enmienda, la Corte Suprema dictó varios fallos a favor de la mujer. UN واستطردت تقول إنه حتى قبل هذا التعديل، أصدرت المحكمة العليا عدة أحكام لصالح المرأة.
    Por último, pregunta de qué forma está incorporando el Gobierno la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing en su labor a favor de la mujer. UN وأخيرا، استفسرت عن الطرق التي تتولى الحكومة بها إدماج إعلان ومنهاج عمل بيجين في عملها لصالح المرأة.
    Por ello, también existen normas de diversa naturaleza que regulan la aplicación de derechos a favor de la mujer ecuatoriana. UN وتحقيقاً لهذه المساواة، وُضعت أيضاً معايير مختلفة تنظم إعمال الحقوق لصالح المرأة الإكوادورية.
    Con posterioridad a esa comunicación, la Comisión Nacional para la Igualdad falló a favor de la mujer, pero la escuela decidió ignorar su dictamen. UN وعلى أثر هذا البلاغ، حكمت لجنة المساواة الوطنية لصالح المرأة ولكن المدرسة قررت عدم الأخذ برأيها.
    El Gobierno de Benin ha decidido encomendar la racionalización de sus esfuerzos a favor de la mujer a un instituto para la mujer creado recientemente. UN وقد قررت حكومة بنن أن تنيط بأحد المعاهد المنشأة حديثا للمرأة ترشيد جهودها المبذولة لصالح المرأة.
    La Sra. AYKOR observa que la Secretaría para la Mujer ha sido creada como un mecanismo nacional para iniciar políticas de patrocinio y acción afirmativa a favor de la mujer. UN ٢٣ - السيدة أيكور: أحاطت علما بأن أمانة المرأة قد أنشئت بوصفها آلية وطنية لبدء السياسات والعمل اﻹيجابي لصالح المرأة.
    Cuando se pronuncia una decisión judicial a favor de la mujer en un caso particular, la dificultad estriba en actuar de manera que se aplique luego a todas las mujeres del Camerún, la inmensa mayoría de las cuales no pueden tener acceso a los tribunales por falta de instrucción y de recursos. UN والصعوبة عند صدور حكم قضائي لصالح المرأة هو تطبيق هذا الحكم على جميع النساء في الكاميرون لعدم قدرة معظمهن على اللجوء إلى المحاكم لقلة نصيبهن من التعليم أو الموارد.
    Una de las principales preocupaciones del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional debe ser la reorganización del sector agrícola y, por eso mismo, debe seguir ejecutando una serie de medidas a favor de la mujer rural. UN يجب أن يكون أحد أكبر شواغل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة إصلاح القطاع الزراعي، ولذلك يجب أن تشرع في مجموعة من الإحراءات لصالح المرأة الريفية.
    Analiza la evolución de la política a favor de la mujer y de la igualdad, evalúa las medidas adoptadas e informa periódicamente al Departamento federal del Interior. UN وتقوم اللجنة بتحليل تطور السياسة لصالح المرأة والمساواة وتقييم التدابير المتخذة وتعد تقريراً بانتظام إلى وزارة الداخلية الاتحادية.
    Pregunta si el gobierno tiene previsto adoptar medidas especiales de carácter temporal a favor de la mujer rural e indígena. UN واستفسرت أيضا عما إذا كانت الحكومة تعتزم اعتماد التدابير الاستثنائية المؤقتة لصالح النساء الريفيات والنساء من السكان الأصليين.
    La Directora del UNIFEM afirmó que habían eliminado importantes compromisos, lo cual afectaba gravemente la labor que el UNIFEM se había propuesto realizar en muchas esferas a favor de la mujer de los países en desarrollo, así como su labor en pro de los derechos de la mujer. UN ١٧٨ - وذكرت مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أنه جرت عمليات إلغاء التزام كبيرة وقد أثﱠرت بشدة على العمل الذي كان الصندوق ينوي القيام به في مجالات عديدة لفائدة المرأة في البلدان النامية، وعلى دور الدعوة الذي يقوم به الصندوق.
    m) Eliminación de la desigualdad apreciable entre hombres y mujeres en el poder judicial mediante discriminación a favor de la mujer en la selección del personal judicial (formación RAIO). UN (م) جرى العمل على القضاء على عدم المساواة الشديدة بين الجنسين في المجال القضائي من خلال التمييز الإيجابي للنساء عند اختيار الموظفين القضائيين (دورة تدريب الموظفين القضائيين تحت التمرين RAIO).
    La Oficina de la Condición Jurídica y Social de la Mujer financia cuatro organizaciones nacionales de mujeres para que hagan las veces de secretarías nacionales a favor de la mujer australiana. UN يمول المكتب المعني بمركز المرأة أربع منظمات نسائية وطنية لتقديم خدمات إلى الأمانات الوطنية العاملة في مجال المرأة.
    Se creo La Fiscalía Especial de la Mujer el seis de septiembre del año 1994, siendo uno de los logros más importantes dentro del sistema de administración de justicia, cuya misión es la aplicabilidad de justicia, ejerciendo la acción penal pública a favor de la mujer victima de algún delito y promoviendo acciones contra la violencia Doméstica, garantizando de esta forma la protección efectiva de la mujer, utilizando el contexto legal existente. UN 61 - وفي ضوء الحاجة إلى الرصد المحكم فيما يتصل بالعنف والتمييز ضد المرأة، أُنشئت النيابة الخاصة لشؤون المرأة في 6 أيلول/سبتمبر 1994، وكان ذلك أهم إنجاز في نظام إقامة العدل. ومهمة هذه النيابة إقامة العدل، متخذة الإجراءات الجنائية العامة بما يخدم المرأة التي هي ضحية الجريمة، ومشجعة التدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي، فتضمن بذلك الحماية الفعالة للمرأة باستخدام السياق القانوني القائم.
    Comité Interinstitucional de Protección a la Mujer Migrante (CIPROM), teniendo como objetivo implementar medidas a favor de la mujer migrante en condiciones de vulnerabilidad. UN اللجنة المشتركة بين المؤسسات لحماية النساء المهاجرات وغايتها تنفيذ تدابير لصالح المهاجرات الضعيفة حالتهن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد