ويكيبيديا

    "a favor de los niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لصالح الأطفال
        
    • من أجل الأطفال
        
    • لصالح الطفل
        
    • بالنيابة عن الأطفال
        
    Numerosos Estados Miembros han traducido sus palabras en medidas prácticas a favor de los niños. UN وأضاف أن العديد من الدول الأعضاء ترجم أقواله إلى إجراءات عملية لصالح الأطفال.
    Hace 12 años, Rwanda, como muchos otros Estados Miembros de las Naciones Unidas, adoptó un compromiso decenal de aplicar diversas medidas a favor de los niños. UN منذ اثنتي عشرة سنة، تعهدت رواندا، مثل سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بالتزام مدته 10 سنوات لاتخاذ إجراءات مختلفة لصالح الأطفال.
    El Liberian Council for Child and Family Welfare trabaja a favor de los niños menos afortunados con miras a mejorar su bienestar. UN يعمل المجلس الليبيري لرفاهية الطفل والأسرة لصالح الأطفال الأقل حظا بهدف تحسين أحوالهم.
    Además, en el documento final del período extraordinario de sesiones se establecen objetivos detallados a favor de los niños. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية تحدد أهدافا تفصيلية من أجل الأطفال.
    Los esfuerzos a favor de los niños requieren que trabajemos con ellos y que comencemos a aplicar el principio de participación desde el inicio. UN إن العمل من أجل الأطفال يتطلب أن نعمل مع الأطفال وأن نبدأ في تطبيق مبدأ المشاركة منذ البداية.
    El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a la infancia constituirá una oportunidad para crear una visión progresista y universal a fin de promover " un mundo digno de los niños " , con la participación de todos, en el marco de un movimiento mundial a favor de los niños. UN وستكون دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل فرصة لبلورة رؤية تقدمية وعالمية لبناء " عالم جدير بالأطفال " بمشاركة الجميع، وفي إطار حركة عالمية لصالح الطفل.
    El Gobierno de Myanmar estuvo de acuerdo también en que el UNICEF interviniera a favor de los niños afectados a nivel de la educación, la familia y la reintegración en la comunidad. UN كما وافقت حكومة ميانمار على تدخل اليونيسيف لصالح الأطفال المعنيين في مجالات التعليم والأسرة وإعادة الإدماج في المجتمع.
    Además, la aplicación de las políticas a favor de los niños que he mencionado constituye el principal reto de Uganda debido a la limitación de recursos. UN وعلاوة على ذلك، يمثل تنفيذ السياسات التي ذكرتها آنفا لصالح الأطفال التحدي الرئيسي الذي تواجهه أوغندا نظرا لقلة الموارد.
    Marruecos preguntó si el mandato del Defensor del Pueblo incluía la mediación a favor de los niños. UN وسأل المغرب إذا ما كانت ولاية أمين المظالم تشمل الوساطة لصالح الأطفال.
    Se ha creado un fondo nacional para financiar las acciones a favor de los niños. UN وأنشئ صندوق وطني للأطفال لتمويل الإجراءات المتخذة لصالح الأطفال.
    En este sentido, solicito a todos los asociados en el desarrollo del Níger que mantengan y aumenten su apoyo, para que podamos cumplir los compromisos que vamos a asumir aquí a favor de los niños para el próximo decenio. UN وفي هذا الصدد، أتوجه بالنداء إلى جميع شركائنا في التنمية لمواصلة تقديم الدعم بل وتكثيفه بغية تمكيننا من الوفاء بالالتزامات التي سنقطعها على أنفسنا هنا لصالح الأطفال في العقد القادم.
    Refuerzo de asociaciones de colaboración efectivas para obtener resultados a favor de los niños. UN 222- تعزيز الشراكات الفعالة لتحقيق نتائج لصالح الأطفال.
    Es importante que el UNICEF influya en la planificación de las políticas a favor de los niños. UN 56 - ومن المهم أن تؤثر اليونيسيف في السياسات العامة في مراحل وضعها الأولى لصالح الأطفال.
    La participación de la organización en la reforma de las Naciones Unidas y otros arreglos de colaboración está guiada por la necesidad imperiosa de aprovechar el poder y las posibilidades de las asociaciones de producir resultados a favor de los niños. UN وتسترشد المنظمة في اشتراكها في إصلاح الأمم المتحدة وغيره من الترتيبات التعاونية بحتمية تسخير قوة وإمكانات الشراكات في مجال إنتاج نتائج لصالح الأطفال.
    Cuando considera los informes de los Estados partes, el Comité también centra su atención en los avances logrados en la adopción de medidas en respuesta al documento final del período extraordinario de sesiones, en particular la elaboración y aplicación de planes a favor de los niños. UN وتركز اللجنة أيضا أثناء نظرها في تقارير الدول الأطراف على التقدم الذي أحرزته في الاستجابة للوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية، بما في ذلك وضع وتنفيذ خطط لصالح الأطفال.
    Asimismo, en el documento final del período extraordinario de sesiones se establecen objetivos detallados a favor de los niños. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية تحدد أهدافا تفصيلية من أجل الأطفال.
    Por último, exhorto a la creación de condiciones apropiadas para la consolidación de la paz en la República Centroafricana, sin lo cual toda acción a favor de los niños está condenada al fracaso desde un comienzo. UN وأخيرا، أناشد لتهيئة الظروف المفضية إلى بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي بدونها يكون أي عمل من أجل الأطفال محكوما عليه بالفشل من البداية.
    En respuesta a las preguntas formuladas sobre lo que se estaba haciendo a favor de los niños con discapacidad, la representante del UNICEF señaló que se estaban adoptando medidas como parte de la respuesta a la situación de emergencia en Gujarat para velar por que los niños discapacitados tuvieran acceso a las escuelas recién construidas. UN وردا على استفسارات بشأن الجهود المبذولة من أجل الأطفال المعوقين، أشارت ممثلة اليونيسيف إلى أن تدابير قد اتُخذت أثناء الحالة الطارئة في غوجارات لكفالة وصول الأطفال المعوقين إلى مدارس بُنيت حديثا.
    La Presidenta del CADEF participó, asimismo, en grupos sobre la Red Global de Personas Religiosas a favor de los niños, en los que figuraban importantes responsables gubernamentales y no gubernamentales de las religiones budista, musulmana y cristiana. UN وشاركت رئيسة اللجنة أيضاً في اللجنة المتعلقة بالشبكة العالمية للأديان من أجل الأطفال حيث التقى كبار المسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين عن الدين البوذي والدين الإسلامي والدين المسيحي.
    Además, el UNICEF informa de que, en colaboración con Columbia University y con asociados locales, está introduciendo métodos estandarizados para supervisar y evaluar las intervenciones psicosociales a favor de los niños y de las personas encargadas de su cuidado. UN وبالإضافة إلى ذلك، تذكر اليونيسيف أنها تتولى، بالتعاون مع جامعة كولومبيا وشركاء محليين، استخدام أدوات موحدة قياسياً لرصد وتقييم التدخلات النفسية المضطلع بها من أجل الأطفال ومقدمي الرعاية.
    Para abordar la pobreza y la exclusión social el año pasado el Gobierno presentó un plan nacional de acción sobre la inclusión social que contiene medidas a favor de los niños como son las prestaciones para familias numerosas, los subsidios a partir del tercer hijo y las guarderías. UN وفي سبيل معالجة الفقر والتهميش الاجتماعي، عرضت الحكومة، في العام المنصرم، خطة عمل وطنية خاصة بالدمج الاجتماعي، تتضمن تدابير لصالح الطفل بوصف ذلك مساعدة للأسر الكبيرة، ومكاسب تمنح لإنجاب الطفل الثالث، ومرافق للرعاية أثناء النهار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد