ويكيبيديا

    "a favor de los países pobres muy" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة
        
    • ديون البلدان الفقيرة المثقلة
        
    • للبلدان الفقيرة المثقلة
        
    Sierra Leona, que concluyó el tercer examen de su ejercicio con resultados positivos, está en condiciones de recibir asistencia transitoria, durante un segundo año, en virtud de la Iniciativa Ampliada a favor de los países pobres muy endeudados. UN وبنجاح اكتمال الاستعراض الثالث لترتيب المرفق، أصبحت سيراليون مؤهلة لسنة أخرى من المساعدة المؤقتة في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Al respecto, consideramos que la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados y la Iniciativa de Alivio de la Deuda Multilateral van bien encaminadas. UN وفي ذلك الصدد، نعتبر أن المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين موجهتان في الاتجاه الصحيح.
    10. La iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados (PPME) se lanzó en 1996 con el objetivo de reestablecer la sostenibilidad de la deuda. UN 10- وأُطلقت المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 1996 بهدف إعادة القدرة على تحمل عبء الديون.
    Sierra Leona espera alcanzar para fines de año el punto de culminación previsto en la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados, lo que redundaría en la condonación total de la deuda. UN وأعرب عن أمل سيراليون في الوصول إلى نقطة الإنجاز في مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بنهاية العام الحالي، وهو ما من شأنه أن يعفيها من كافة ديونها.
    No deberíamos perder de vista el hecho de que incluso los beneficiarios de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados que han completado el proceso no han disfrutado del alivio que se preveía lograr. UN ويجب أن لا تغيب عن بالنا حقيقة أنه حتى البلدان المستفيدة من مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أكملت العملية لم تتمتع بالتخفيف من الديون الذي سعت إليه.
    Por consiguiente, aunque esa actuación no está comprendida en su mandato, la Configuración debe apoyar al Gobierno para ayudarlo a alcanzar el punto de culminación en el marco de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados y reducir la carga de su deuda. UN وبالتالي، فإن التشكيلة مطالبة بدعم الحكومة لبلوغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتقليص من عبء الدين، رغم أن المسألة لا تدخل ضمن ولاية العمل المنوطة بها.
    En lo tocante a la deuda, cabe congratularse de la prórroga de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados; todos les donantes deberían asumir su parte de las necesidades financieras y anular totalmente la deuda bilateral de dichos países. UN وفيما يتصل بالدين، يجدر الترحيب بتمديد نطاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ وعلى كافة المانحين أن يضطلعوا بنصيبهم في الاحتياجات المالية ذات الصلة وأن يقوموا بإلغاء الديون الثنائية لهذه البلدان إلغاء كاملا.
    Además de la ayuda bilateral y de los programas de capacitación, Israel apoya activamente iniciativas internacionales como los programas de la Asociación Internacional de Fomento (AIF) del Banco Mundial, y la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados. UN بالإضافة إلى المساعدة الثنائية وبرامج التدريب، تنشط إسرائيل بدعم مبادرات دولية كبرنامج المؤسسة الإنمائية الدولية التابعة للبنك الدولي والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لتخفيف عبء الدين.
    En febrero de 2008, 32 de los 50 países menos adelantados habían participado en la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI). UN 73 - وفي شباط/فبراير 2008، شارك 32 من بين 50 من أقل البلدان نموا في مبادرة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Estos resultados le permitieron igualmente llevar a término la Iniciativa a favor de los países pobres muy Endeudados (PPME) en 2003 y beneficiarse de la Iniciativa de Anulación de la Deuda Multilateral (IADM) en 2006. UN وقد مكّنت هذه النتائج أيضا البلد من بلوغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 2003، ومن الاستفادة من المبادرة المتعلقة بتخفيف عبء الديون المتعددة الأطراف في عام 2006.
    El alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados y la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral (IADM) ha contribuido a reducir la carga de la deuda de estos países y a liberar recursos para gastos relacionados con la reducción de la pobreza. UN وساعد تخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون على خفض عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتوفير موارد لتغطية نفقات الحد من الفقر.
    40. Hubo acuerdo general respecto de que las directrices podrían beneficiarse de la experiencia obtenida con la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados. UN 40- وكان هناك توافق عام على إمكانية استفادة المبادئ التوجيهية من الدروس المستخلصة من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    d) Tres indicadores correspondientes a los 40 países que cumplen los requisitos de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados (PPME). UN (د) ثلاث سلاسل تخص المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون الـ 40.
    La Iniciativa ampliada a favor de los países pobres muy endeudados terminará sus operaciones a finales de diciembre de 2006, por lo que puede darse el caso de que algunos países en desarrollo con graves problemas de deuda no se beneficien de las medidas de alivio de la deuda si no cumplen para esa fecha los criterios de admisibilidad. UN ومن المقرر أن تنهي المبادرة المحسنة العمليات في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2006، وقد يعني ذلك أن بعض البلدان النامية المنهكة بالديون لن تكون قادرة على الاستفادة من تخفيف الديون المرتبط بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون إذا لم تستوف معايير التأهل المتعلقة بالسياسات بحلول ذلك التاريخ.
    Si bien el socorro de la deuda en la Iniciativa Ampliada a favor de los países pobres muy endeudados y la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral (IADM) son bienvenidos y han liberado algunos recursos para la reducción de la pobreza y el desarrollo humano, no todos los países menos adelantados pueden optar por esas iniciativas. UN 92 - ومضى قائلاً إنه مع الترحيب بتخفيف عبء الدين بموجب المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة متعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون والإفراج عن بعض الموارد للحد من الفقر ودعم التنمية البشرية، فإن أقل البلدان نمواً ليس جميعها أهل للشمول بهاتين المبادرتين.
    Sierra Leona espera alcanzar para fines de año el punto de culminación previsto en la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados, lo que redundaría en la condonación total de la deuda. UN وأعرب عن أمل سيراليون في الوصول إلى نقطة الإنجاز في مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بنهاية العام الحالي، وهو ما من شأنه أن يعفيها من كافة ديونها.
    Sierra Leona ha logrado buenos resultados en el plano macroeconómico, por lo que el Banco Mundial espera aliviar dentro de poco su carga de la deuda en el marco de su Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados y su Iniciativa multilateral de alivio de la deuda. UN 40 - واستطرد قائلا إن سيراليون حققت أداء طيبا علي مستوى الاقتصاد العام، وأن البنك الدولي يأمل في أن يخفف أعباء ديونها في المستقبل القريب عملا بمبادرتي ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتخفيف الديون المتعددة الأطراف.
    Liberia alcanzó el punto de culminación de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados, lo que le dio derecho a recibir alrededor de 4.600 millones de dólares en concepto de alivio de la deuda. UN وفي عام 2010، بلغت ليبريا نقطة الإنجاز للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما أهَّلها لتلقِّي حوالي 4.6 بليون دولار تخفيفاً لأعباء الديون.
    Los acreedores del Club de París han prometido conceder alivio de la deuda a esos 29 países por valor de unos 15.200 millones de dólares en valor actual neto de finales de 2005 y la mayoría de los miembros del Club de París se han comprometido a conceder alivio adicional de la deuda por encima de los niveles establecidos en la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados. UN وتعهد دائنو نادي باريس بمنح تخفيف للديون بحوالي 15.2 بليون دولار، بالقيمة الحالية الصافية لنهاية عام 2005، لـ 29 بلدا، ووعد معظم أعضاء نادي باريس بتوفير المزيد من تخفيف الديون علاوة على ما هو مطلوب بموجب المبادرة المحسنة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    33. Reafirmamos que la Iniciativa ampliada a favor de los países pobres muy endeudados (PPME) ofrece la oportunidad de mejorar las perspectivas económicas y los esfuerzos para la reducción de la pobreza de sus países beneficiarios, incrementando con ello la seguridad alimentaria. UN 33 - نؤكد من جديد أن المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تتيح الفرصة لتعزيز المستقبل الاقتصادي والجهود المبذولة للحد من الفقر للبلدان المستفيدة من هذه المبادرة، وبالتالي تعزيز أمنها الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد