ويكيبيديا

    "a fin de alcanzar los objetivos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحقيق الأهداف
        
    • من أجل تحقيق الأهداف
        
    • من أجل تحقيق أهداف
        
    • بغية تحقيق الأهداف
        
    • من أجل بلوغ الأهداف
        
    • بغية بلوغ الأهداف المتمثلة
        
    • بهدف تحقيق الأهداف
        
    • لتلبية تحقيق الأهداف
        
    • لدعم الأهداف المتعلقة
        
    • بهدف بلوغ الأهداف
        
    • حتى تتحقق الأهداف
        
    Fomento de la capacidad normativa para la promoción y aplicación de la ciencia y la tecnología a fin de alcanzar los Objetivos de desarrollo del Milenio UN بناء القدرات لصنع السياسات لتشجيع وتطبيق تسخير العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Asimismo, intentaron encontrar un impulso adicional a fin de alcanzar los Objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسعوا كذلك إلى إعطاء زخم إضافي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Fomento de la capacidad normativa para la promoción y aplicación de la ciencia y la tecnología a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN بناء القدرات لصنع السياسات لتشجيع وتطبيق تسخير العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Han entrado en la Organización 12 nuevos funcionarios de contratación externa y se procurará contratar a más en los próximos meses a fin de alcanzar los Objetivos de dotación de personal. UN وقد وُظّف اثنا عشر موظفا خارجيا جديدا، وسيستعان بآخرين في الأشهر المقبلة من أجل تحقيق الأهداف الوظيفية.
    A este respecto, los países que prestan cooperación bilateral para el desarrollo deberían hacer un análisis crítico de sus programas de asistencia y reorientar y canalizar los recursos a fin de alcanzar los Objetivos de la Plataforma. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للبلدان التي تقدم تعاونا إنمائيا ثنائيا أن تجري تحليلا دقيقا لبرامج مساعدتها بهدف إعادة توجيه وتخصيص الموارد من أجل تحقيق أهداف المنهاج.
    Resolvemos colaborar con todos los interesados y fortalecer las alianzas a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 56 - وإننا مصممون على العمل مع جميع أصحاب المصلحة وعلى تعزيز الشراكات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Resolvemos colaborar con todos los interesados y fortalecer las alianzas a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 56 - وإننا مصممون على العمل مع جميع أصحاب المصلحة وعلى تعزيز الشراكات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    a fin de alcanzar los Objetivos de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio, la ONUDI deberá fortalecer su cooperación con los copartícipes pertinentes para ayudar a los países en desarrollo a mejorar sus capacidad industrial. UN وأضاف أنه لتحقيق الأهداف الإنمائية التي حددها إعلان الألفية، على اليونيدو تدعيم تعاونها مع الشركاء ذوي الصلة لمساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها الصناعية.
    Formación de capacidad para una política de promoción y aplicación de la ciencia y la tecnología a fin de alcanzar los Objetivos de desarrollo del Milenio UN ميم - بناء القدرات لصنع السياسات لتشجيع وتطبيق تسخير العلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    En la Sexta Conferencia de Examen se ha llegado a un acuerdo sobre un Plan de Acción como marco para el desarrollo de la cooperación científica y la transferencia de tecnología a fin de alcanzar los Objetivos de la Convención. UN وقد وافق المؤتمر الاستعراضي السادس على خطة عمل لتوفير إطار لإقامة التعاون العلمي ونقل التكنولوجيا لتحقيق الأهداف المتوخاة من الاتفاقية.
    Es importante que el marco dé cabida a criterios estables y objetivos en consonancia con las necesidades de desarrollo de los países endeudados, en particular sus necesidades de financiación, a fin de alcanzar los Objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن المهم أن يشمل الإطار معايير ثابتة وموضوعية تتسق والاحتياجات الإنمائية للبلد المدين، خاصة احتياجاته من التمويل، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Son necesarios más maestros a fin de alcanzar los Objetivos de desarrollo del Milenio, y se presentaron ejemplos de labores dirigidas a contratar y capacitar a más maestros a fin de reducir la proporción entre maestros y estudiantes. UN وهناك حاجة إلى عدد أكبر من المعلمين لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وقد أُعطيت أمثلة على الجهود الرامية إلى تعيين مزيد من المعلمين وتدريبهم بغية تخفيض نسبة الطلاب إلى المعلمين.
    a fin de alcanzar los Objetivos de desarrollo del Milenio, su país ha puesto en marcha el Pacto para el Afganistán y ha incorporado los objetivos establecidos en el Programa de Acción de Almaty en la estrategia nacional de desarrollo del Afganistán. UN وسعياً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، استهل بلده مبادرة ميثاق أفغانستان، وأدرج أهداف برنامج عمل ألماتي في استراتيجية أفغانستان الإنمائية الوطنية.
    Al proporcionar ayuda centrándose en la obtención de resultados los Gobiernos deberán cumplir sus compromisos en relación con la asistencia oficial para el desarrollo a fin de alcanzar los Objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويعني التركيز على النتائج أنه يجب على الحكومات الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La despenalización del aborto es una de las medidas más importantes que pueden adoptar los Estados a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويشكل إلغاء تجريم الإجهاض أحد أهم التدابير التي يمكن أن تتخذها الدول من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por lo tanto, es fundamental encontrar formas de administrar los bosques de una forma más sostenible, a fin de alcanzar los Objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio. UN ولذلك كان إيجاد الوسائل لإدارة الغابات بطريقة أكثر استدامة مهما من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    El programa tiene por objeto contribuir a orientar la labor de desarrollo del FIDA con los pueblos indígenas en los próximos años, a fin de alcanzar los Objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهدف البرنامج هو المساهمة في بلورة اتجاه العمل الإنمائي الذي يقوم به الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مع الشعوب الأصلية خلال السنوات المقبلة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por ende, junto con los principales interesados, como las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio, las Naciones Unidas tienen una función particular que desempeñar para seguir alentando y mejorando el uso del instrumento de las asociaciones de colaboración a fin de alcanzar los Objetivos de la Organización. UN ولذا إن للأمم المتحدة، إلى جانب الأطراف المؤثرة الرئيسية مثل مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، دورا خاصا تؤديه في زيادة تشجيع وتعزيز استخدام أداة الشراكات من أجل تحقيق أهداف المنظمة.
    El Fondo, financiado en su mayor parte por el Japón, permite que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) aproveche plenamente sus conocimientos especializados en la elaboración y aplicación de proyectos, a fin de alcanzar los Objetivos de desarrollo del Milenio. UN واليابان هي أكبر ممول للصندوق. الذي يمكّن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من استخدام خبرته إلى أقصى حد لكي يضع المشاريع وينفذها بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Organización World Youth Alliance reconoce la necesidad de empoderar a las mujeres rurales a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويقر التحالف العالمي للشباب بضرورة تمكين المرأة الريفية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    5. Hay que realizar las posibilidades de cooperación Sur-Sur para los países menos adelantados de conformidad con sus principios a fin de alcanzar los Objetivos de prestar apoyo a los esfuerzos nacionales y regionales en pro del desarrollo, fortalecer la capacidad institucional y técnica, y mejorar el intercambio de experiencia y conocimientos técnicos entre los países en desarrollo. UN 5 - وينبغي تحقيق إمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفقا لمبادئ هذا التعاون بغية بلوغ الأهداف المتمثلة في دعم جهود التنمية الوطنية والإقليمية، وتعزيز القدرات المؤسسية والتقنية، وتحسين تبادل الخبرات والدراية الفنية فيما بين البلدان النامية.
    Alentó además a la Argentina a continuar su búsqueda de una mejor redistribución del crecimiento económico, a fin de alcanzar los Objetivos de desarrollo del Milenio. UN وشجعت الأرجنتين كذلك على مواصلة سعيها لتحسين إعادة توزيع فوائد نموها الاقتصادي بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    También quedó claro que la movilización de mayores recursos financieros para el desarrollo -en particular una ampliación de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio- se hacía más urgente todavía con la propagación de los efectos de la crisis. UN وتبين أيضاً أن تعبئة موارد مالية إضافية للتنمية، ولا سيما زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية لتلبية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، قد أصبح أكثر إلحاحاً في ظل انتشار تأثير الأزمة المالية.
    ii) Gestión del seguimiento de los datos de vacantes para la contratación de administradores a fin de alcanzar los Objetivos de contratación; UN ' 2` إدارة بيانات التعقب المتعلقة بالفرص الوظيفية لفائدة المديرين المسؤولين عن التعاقد لدعم الأهداف المتعلقة بالاستقدام؛
    Esa cooperación debe permitir a los países en desarrollo adaptar y aplicar sus planes de desarrollo a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومن شأن هذا التعاون أن يمكن البلدان النامية من تكييف خططها الإنمائية وتنفيذها بهدف بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por último, destacó que era importante poner al frente un rostro de niño a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente en un clima económico difícil. UN وفي الختام، أكد أنه من المهم وضع الطفل على المسار الصحيح حتى تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في ظل الظروف الاقتصادية الصعبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد