Además, se comprarían ocho unidades de oficina contenedorizadas y se instalarían junto a los locales alquilados a fin de ampliar el espacio de oficinas, por un costo estimado de 9.000 dólares cada una, lo que da un total de 72.000 dólares. | UN | وإضافة الى ذلك، ستشترى ثماني وحدات مكاتب نمطيـة جاهـزة وستركـب بالقـرب من مكان العمل المستأجر لتوسيع حيز المكاتب، وذلك بتكلفة تقدر ﺑ ٠٠٠ ٩ دولار لكل وحدة، وهكذا يصل مجموع التكلفة إلى ٠٠٠ ٧٢ دولار. |
En ese contexto, reiteró la necesidad de que se impartiera capacitación a fin de ampliar la base de recursos técnicos para la aplicación del SCN y para la prestación de asistencia técnica. | UN | وكررت في ذلك الصدد اﻹعراب عن ضرورة التدريب لتوسيع قاعدة الموارد التقنية لتنفيذ نظام الحسابات القومية وللمساعدة التقنية. |
Se ha establecido una estrecha cooperación con las autoridades interesadas a fin de ampliar las capacidades nacionales de fomento de dichas inversiones. | UN | وجرى التعاون بصورة وثيقة مع السلطات المعنية من أجل توسيع نطاق القدرات الوطنية في مجال تعزيز الاستثمار المباشر الأجنبي. |
ii) Los bancos de datos de las comisiones económicas regionales a fin de ampliar las corrientes de información tecnológica Norte-Sur. | UN | `٢` مصارف المعلومات التابعة للجان الاقتصادية اﻹقليمية من أجل توسيع تدفقات المعلومات التكنولوجية بين الشمال والجنوب. |
El Gobierno de Israel había autorizado la construcción de 268 casas en las cimas de las colinas a fin de ampliar el asentamiento de Efrat en las tierras de la aldea de Al Khedr. | UN | وأذنت الحكومة اﻹسرائيلية بتشييد ٢٦٨ مسكنا على قمم التلال بغية توسيع مستوطنة إفرات على أرض قرية الخضر. |
Este Grupo será objeto de una reestructuración y se modificará también su composición a fin de ampliar su competencia multidisciplinaria. | UN | وسوف يعاد تشكيل هذا الفريق وتكوينه بهدف توسيع نطاق قدراته المتعددة التخصصات. |
Se está realizando el trámite para la adquisición de un espectrómetro infrarrojo y un aparato para la determinación del punto de fusión, a fin de ampliar la gama de las muestras que pueden analizarse. | UN | ويجري حاليا شراء مقياس طيفي يعمل باﻷشعة دون الحمراء وجهاز لتحديد نقطة الانصهار لتوسيع نطاق العينات التي يمكن تحليلها. |
Si el ensayo tuviera éxito, el Banco Mundial aportaría hasta 100 millones de dólares, a fin de ampliar el alcance de la acción del Fondo. | UN | وعندما يتحقق نجاح هذه المشروع التجريبي، سيسهم البنك الدولي بمبلغ ١٠٠ مليون دولار لتوسيع نطاق صندوق التنمية المحلية. |
También se desplegaron esfuerzos con la Unión Europea a fin de ampliar la cooperación e incrementar el apoyo para ejecutar el Programa de Acción de la CIPD. | UN | وبذلت جهود خاصة أيضا في العمل مع الاتحاد اﻷوروبي لتوسيع التعاون والدعم من أجل الاستمرار في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Dicho protocolo es necesario a fin de ampliar las disposiciones de la Convención, en particular sus artículos 34 y 35. | UN | وقالت إن ذلك البروتوكول ضروري من أجل توسيع نطاق أحكام الاتفاقية، خصوصا مادتيها ٣٤ و ٣٥. |
El potencial de estas tecnologías debe ser explotado a fin de ampliar el alcance de la enseñanza básica, especialmente en beneficio de los grupos excluidos y no privilegiados. | UN | وينبغي استغلال إمكانات تلك التكنولوجيات من أجل توسيع نطاق التعليم الأساسي، خاصة في اتجاه المجموعات المستبعدة والمحرومة. |
Paralelamente al proceso se celebrarán diversas reuniones regionales a fin de ampliar el debate y de garantizar una importante participación en las cuestiones del programa que sean de especial interés para cada una de las regiones. | UN | وستنفذ هذه العملية من خلال عقد عدد من الاجتماعات الإقليمية من أجل توسيع نطاق النقاش وضمان المشاركة الواسعة في تناول قضايا جدول الأعمال التي تهم هذه المنطقة أو تلك بصفة خاصة. |
El UNIFEM necesita aumentar significativamente el número de sus asesores regionales del programa, a fin de ampliar y fortalecer su labor a nivel regional. | UN | ويحتاج الصندوق إلى زيادة كبيرة في عدد الخبراء الاستشاريين للبرامج اﻹقليمية بغية توسيع وتعميق تغطيته اﻹقليمية. |
Se alentó a los gobiernos a que colaboraran más estrechamente con ellas a fin de ampliar el alcance y promover la sostenibilidad de su labor en apoyo de la aplicación del Programa de Acción. | UN | وشجعت الحكومات على العمل على نحو أوثق مع المنظمات غير الحكومية بغية توسيع نطاق واستدامة عملها دعما لتنفيذ برنامج العمل. |
En los proyectos nacionales, las comunicaciones por satélite habían sido seleccionadas a menudo como principal medio de transmisión a fin de ampliar la cobertura de Internet. | UN | وفي تنفيذ المشاريع المحلية، كثيرا ما اختيرت الاتصالات الساتلية كوسيلة رئيسية للإرسال، وذلك بغية توسيع تغطية الانترنيت. |
Reuniones informativas especiales para los países que aportan o que podrían aportar contingentes en las misiones permanentes y la Sede de las Naciones Unidas, a fin de ampliar la base actual de países que aportan contingentes | UN | الإحاطات المعقودة للبلدان المساهمة بقوات في الوقت الراهن والبلدان التي من المحتمل أن تساهم بقوات، في البعثات الدائمة وفي مقر الأمم المتحدة، بهدف توسيع القاعدة الحالية من البلدان المساهمة بقوات |
:: Estas medidas se llevaron a cabo de forma conjunta en Bangui y en el oeste del país a fin de ampliar las medidas de control de la zona. | UN | :: ونُفذت هذه العمليات بصورة مشتركة في بانغي والجزء الغربي من البلد بهدف توسيع نطاق المناطق المشمولة بأنشطة المراقبة. |
Por su parte, la Secretaría continuará dialogando con los gobiernos a fin de ampliar la base geográfica de los recursos disponibles y de obtener la información necesaria para facilitar y acelerar la organización, la planificación y el despliegue de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وستواصل اﻷمانة العامة من جانبها، إجراء حوار مع الحكومات بغرض توسيع نطاق القاعدة الجغرافية للموارد المتاحة، والحصول على المعلومات اللازمة لتسهيل تنظيم وتخطيط ووزع عمليات حفظ السلام، والتعجيل بها. |
a fin de ampliar los intercambios comerciales en el contexto de la cooperación regional o interregional, pueden establecerse redes para las operaciones de comercio de compensación. | UN | وبغية توسيع نطاق التجارة في سياق التعاون اﻹقليمي أو اﻷقاليمي، يمكن إنشاء شبكات للتجارة المكافئة. |
a fin de ampliar el alcance de la conferencia, se estableció un nuevo sitio Web interactivo destinado a la transmisión por la Web de las sesiones plenarias. | UN | ومن أجل توسيع وصول المؤتمر إلى الجمهور، جرى إنشاء موقع تفاعلي على شبكة الإنترنت من أجل بث وقائع الجلسات العامة. |
a fin de ampliar la gama de productos financieros de nuestra jurisdicción, se está estableciendo un marco jurídico para promover las fundaciones, las pensiones privadas ocupacionales y nuevos conceptos de fideicomiso. | UN | وبهدف توسيع نطاق الخدمات المالية في إطار ولايتنا القضائية، يجري وضع إطار قانوني لتشجيع المؤسسات؛ والمعاشات التقاعدية المهنية الخاصة، واستحداث مفاهيم جديدة للصناديق الاستئمانية. |
a fin de ampliar el análisis del artículo anterior, pasaremos a definir algunos términos. | UN | ويجب تعريف بعض العبارات المستخدمة بغية التوسع في تحليل المادة السابقة. |
Roto Pumps Ltd., una empresa india de equipo de transporte, utilizó las salidas de IED para establecer filiales de comercialización y almacenes en el extranjero (Kenya, Reino Unido, Australia y varias economías del Asia sudoriental) a fin de ampliar su mercado. | UN | لجأت شركة Roto Pumps Ltd.، وهي شركة هندية لمعدات النقل، إلى الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج لبناء فروع للتسويق ومخازن في الخارج (كينيا، المملكة المتحدة، أستراليا، وعدة اقتصادات في جنوب شرقي آسيا) قصد توسيع أسواقها. |
Producto c: Fortalecimiento del compromiso político, la rendición de cuentas y la capacidad nacional para legislar, planificar y presupuestar a fin de ampliar las intervenciones en materia de nutrición | UN | الناتج ج: تدعيم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط والميزنة من أجل الارتقاء بمستوى التدخلات التغذوية |
a) Inversiones destinadas a establecer las conexiones que faltan en la cadena de transporte de tránsito, a fin de ampliar las redes de ferrocarriles y carreteras a los países en desarrollo sin litoral; | UN | (أ) الاستثمارات الموجهة إلى استكمال " الحلقات الناقصة " في سلسلة النقل العابر بغرض تمديد السكك الحديدية والطرق إلى البلدان النامية غير الساحلية؛ |
e) La competitividad de la industria espacial se fortalecerá a fin de ampliar sus ventas a los mercados ajenos a la ESA; | UN | )ﻫ( تعزيز القدرة التنافسية للصناعة الفضائية بهدف التوسع الى أسواق خارج وكالة الفضاء اﻷوروبية؛ |
a fin de ampliar y mejorar los servicios de telecomunicaciones, en la actualidad muchos países están privatizando algunos servicios e introduciendo la competencia. | UN | ولتوسيع نطاق خدمات الاتصالات وتحسينها، تقوم اﻵن بلدان عديدة بتحويل بعض الخدمات الى القطاع الخاص وإدخال المنافسة. |
a fin de ampliar la base de donantes, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos debería intensificar el diálogo con los representantes de países donantes no tradicionales con miras a aumentar su participación en la financiación de las actividades de derechos humanos. | UN | سعياً وراء توسيع قاعدة الجهات المانحة، يتعين على المفوضة السامية لحقوق الإنسان التحاور بشكل متزايد مع ممثلين من البلدان المانحة غير التقليدية بغية توسيع نطاق مشاركتها في تمويل أنشطة حقوق الإنسان. |