ويكيبيديا

    "a fin de apoyar las actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لدعم أنشطة
        
    • من أجل دعم الأنشطة
        
    • من أجل دعم أنشطة
        
    • لدعم الأنشطة
        
    • بغية دعم أنشطة
        
    • بغية توفير الدعم لأنشطة
        
    • دعما للمبادرات
        
    • دعما لجهودها في
        
    • ودعما لأنشطة
        
    • لدعم المواجهة الوطنية
        
    - Desarrollar y adaptar la capacidad de reunión y análisis de información a fin de apoyar las actividades productivas así como para las exportaciones; UN - تنمية وتكييف القدرة على جمع المعلومات وتحليلها لدعم أنشطة الإنتاج وكذلك التصدير.
    Respaldamos los esfuerzos actuales por establecer directrices claras que rijan el empleo de los activos militares y de defensa civil a fin de apoyar las actividades humanitarias de las Naciones Unidas en emergencias complejas. UN ونؤيد الجهود الجاري بذلها لتحديد مبادئ توجيهية واضحة لاستعمال الأصول الدفاعية العسكرية والمدنية لدعم أنشطة الأمم المتحدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة.
    Apelo también a los Estados Miembros para que aporten contribuciones generosas al Fondo Fiduciario para la Consolidación de la Paz en Somalia a fin de apoyar las actividades preparatorias de una misión amplia de las Naciones Unidas de consolidación de la paz en el país. UN وأناشد الدول الأعضاء أيضا أن تتبرع بسخاء للصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال من أجل دعم الأنشطة التحضيرية لإنشاء بعثة شاملة للأمم المتحدة لبناء السلام في هذا البلد.
    " Garantizará el flujo de recursos científicos, técnicos y financieros conforme a lo dispuesto en el presente Convenio, a fin de apoyar las actividades mencionadas en el párrafo 1 supra " . UN ' ' أن يكفل تدفُّق الموارد العلمية والتقنية والمالية بمقتضى هذه الاتفاقية من أجل دعم الأنشطة المذكورة في الفقرة 1 أعلاه``.
    La MINUSMA y el equipo de las Naciones Unidas en el país han ampliado los programas de recuperación para las regiones del norte a fin de apoyar las actividades de recuperación y estabilización. UN 39 - وسّعت البعثة وفريق الأمم المتحدة القُطري نطاق برامج الإنعاش للمناطق الشمالية من أجل دعم أنشطة الإنعاش والاستقرار.
    También se ha creado una base de datos en línea sobre fuentes de financiación a fin de apoyar las actividades de colaboración de los miembros. UN كما يتم أيضا استحداث قاعدة بيانات حاسوبية مباشرة تعني بموارد التمويل لدعم الأنشطة التعاونية للأعضاء.
    6. Alienta a los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado a que sigan haciendo aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Problemas de Discapacidad, a fin de apoyar las actividades de la Relatora Especial y nuevas y más amplias iniciativas de fomento de la capacidad nacional para promover la igualdad de oportunidades por las personas con discapacidad, para ellas y con ellas; UN 6 - يشجع الحكومات وكذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، على مواصلة الإسهام في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح المعوقين بغية دعم أنشطة المقررة الخاصة وكذلك الأنشطة الجديدة والموسعة الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية من أجل تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين من جانبهم ولفائدتهم وبالتعاون معهم؛
    Entretanto, en agosto se asignaron a la UNPOS dos oficiales de la capacidad permanente de policía a fin de apoyar las actividades de constitución del cuerpo de policía. UN وفي غضون ذلك، نُشر ضابطان من القدرة الشرطية الدائمة إلى المكتب في آب/أغسطس لدعم أنشطة تطوير الشرطة.
    Indonesia ha hecho contribuciones financieras al Fondo Fiduciario de la CNUDMI a fin de apoyar las actividades de cooperación y asistencia técnicas, pero opina que la Comisión debería seguir buscando fuentes alternativas de financiación de esas actividades. UN وقال إن إندونيسيا قدمت مساهمات مالية إلى الصندوق الاستئماني للأونسيترال لدعم أنشطة التعاون الفني والمساعدة الفنية، ولكنه يرى ضرورة أن تواصل اللجنة السعي إلى إيجاد مصادر بديلة لتمويل هذه الأنشطة.
    En lo que respecta al Fondo Fiduciario establecido para recibir contribuciones voluntarias a fin de apoyar las actividades de la Oficina, se calcula que el saldo de fondos sin asignar al 31 de diciembre de 2005 se elevaría a 152.100 dólares. UN 13 - وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني المُنشأ لتلقي التبرعات المقدمة لدعم أنشطة المكتب، من المقدر أن يبلغ رصيد الأموال غير المخصصة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ما مقداره 100 152 دولار.
    4. Invita a los Estados Miembros y a otros donantes a que proporcionen recursos extrapresupuestarios a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a fin de apoyar las actividades de asistencia técnica en esta esfera, de conformidad con las normas y procedimientos de las Naciones Unidas. UN يدعو الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة إلى تقديم مساهمات خارجة عن الميزانية إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لدعم أنشطة المساعدة التقنية في هذا المجال، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    En concreto, la Fundación otorgó una subvención de 1 millón de dólares para proyectos en el mes de marzo, a fin de apoyar las actividades de promoción y recaudación de las oficinas de enlace del Fondo en Bruselas, Copenhague, Tokio y su sede en Nueva York. UN وعلى وجه الخصوص، قدمت المؤسسة في آذار/مارس مليون دولار لمشروع لدعم أنشطة الدعوة وجمع الأموال التي تقوم بها مكاتب اتصال صندوق الأمم المتحدة للسكان في بروكسل وكوبنهاغن وطوكيو والمقر في نيويورك.
    7. La CP, en su octavo período de sesiones, tal vez desee reiterar su invitación a las Partes de hacer contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención a fin de apoyar las actividades relacionadas con la pronta puesta en marcha del MDL, así como para el establecimiento del registro del MDL. UN 7- وقد يرغب مؤتمر الأطراف، في دورته الثامنة، في تكرار دعوته للأطراف إلى الإسهام في صندوق الاتفاقية الاستئماني للأنشطة التكميلية من أجل دعم الأنشطة المتصلة بالانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة، ووضع سجل الآلية.
    El PNUMA necesita trabajar con instituciones que sean fuentes fidedignas de datos e información pertinentes sobre cuestiones ambientales a fin de apoyar las actividades de alerta anticipada, evaluación, presentación de informes e intercambio de información. UN 67 - يحتاج برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى العمل مع تلك المؤسسات التي تعتبر مصادر مخولة للبيانات والمعلومات ذات الصلة والدقيقة بشأن القضايا البيئية من أجل دعم الأنشطة القائمة للإنذار المبكر، التقييم، الإبلاغ وتبادل المعلومات.
    Garantizará el flujo de recursos científicos, técnicos y financieros conforme a lo dispuesto en el presente Convenio, a fin de apoyar las actividades mencionadas en el párrafo 1 supra. UN (ب) أن يكفل تدفُّق الموارد العلمية والتقنية والمالية بمقتضى هذه الاتفاقية من أجل دعم الأنشطة المذكورة في الفقرة 1 أعلاه.
    Facilitar mayores flujos de inversiones extranjeras directas a fin de apoyar las actividades de desarrollo sostenible de los países en desarrollo, incluso el desarrollo de sus infraestructuras, y aumentar los beneficios que los países en desarrollo pueden derivar de las inversiones extranjeras directas, con medidas especiales para: UN 84 - وينبغـي تيسير التدفقات الأكبر للاستثمار الأجنبي المباشر من أجل دعم أنشطة التنمية المستدامة، بما في ذلك تنمية الهياكل الأساسية للبلدان النامية، وزيادة الفوائد التي يمكن لهذه البلدان أن تجنيهـا من الاستثمار الأجنبي المباشر، مع التركيز على ما يلي:
    [Convenido] Facilitar mayores flujos de inversiones extranjeras directas a fin de apoyar las actividades de desarrollo sostenible de los países en desarrollo, incluso el desarrollo de sus infraestructuras, y aumentar los beneficios que los países en desarrollo pueden derivar de las inversiones extranjeras directas, con medidas especiales para: UN 78 - [متفق عليه] وينبغـي تيسير التدفقات الأكبر للاستثمار الأجنبي المباشر من أجل دعم أنشطة التنمية المستدامة، بما في ذلك تنمية الهياكل الأساسية للبلدان النامية، وزيادة الفوائد التي يمكن لهذه البلدان أن تجنيهـا من الاستثمار الأجنبي المباشر، مع التركيز على ما يلي:
    Expresando su reconocimiento a las Partes incluidas en el anexo II de la Convención que hicieron contribuciones al Fondo Especial para el Cambio Climático a fin de apoyar las actividades relacionadas con la adaptación y la transferencia de tecnología, UN وإذ يعرب عن تقديره للأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية التي قدمت مساهمات للصندوق الخاص بتغير المناخ لدعم الأنشطة المتصلة بالتكيف ونقل التكنولوجيا،
    6. Alienta a los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado a que sigan haciendo aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Problemas de Discapacidad, a fin de apoyar las actividades de la Relatora Especial y nuevas y más amplias iniciativas de fomento de la capacidad nacional para promover la igualdad de oportunidades por las personas con discapacidad, para ellas y con ellas; UN 6 - يشجع الحكومات وكذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، على مواصلة الإسهام في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح المعوقين بغية دعم أنشطة المقررة الخاصة وكذلك الأنشطة الجديدة والموسعة الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية من أجل تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين من جانبهم ولفائدتهم وبالتعاون معهم؛
    16. Alienta a los gobiernos, a las organizaciones intergubernamentales, a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado a que sigan haciendo aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Personas con Discapacidad a fin de apoyar las actividades del Relator Especial sobre discapacidad para promover la igualdad de oportunidades por las personas con discapacidad, para ellas y con ellas; UN 16 - يشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على مواصلة المساهمة في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الإعاقة بغية توفير الدعم لأنشطة المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة من أجل النهوض بمساعي تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة من جانبهم ولفائدتهم وبالتعاون معهم؛
    Alienta también a los Estados Miembros a que aporten contribuciones voluntarias al Fondo para Problemas de Discapacidad a fin de apoyar las actividades relativas a los discapacitados, incluida la importante labor del Relator Especial; UN " ٤ - تشجع الدول اﻷعضاء على تقديم التبرعات لصندوق العجز دعما للمبادرات المتعلقة بالعجز، بما في ذلك اﻷعمال الهامة التي يقوم بها المقرر الخاص؛
    4. Reafirma nuevamente el compromiso de la comunidad internacional de continuar su cooperación técnica, económica y financiera con Haití, a fin de apoyar las actividades de desarrollo económico y social y de afianzar las instituciones del país a las que incumbe la tarea de administrar justicia y garantizar la democracia, el respeto de los derechos humanos, la estabilidad política y el desarrollo económico; UN ٤ - تؤكد من جديد مرة أخرى التزام المجتمع الدولي بمواصلة تعاونه التقني والاقتصادي والمالي مع هايتي دعما لجهودها في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومن أجل تعزيز المؤسسات الهايتية المسؤولة عن إقامة العدل، وضمان الديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان، والاستقرار السياسي، والتنمية الاقتصادية؛
    a fin de apoyar las actividades del ONU-Hábitat para las respuestas de emergencia en el contexto humanitario, a principios de 2004, la Directora Ejecutiva recibió una invitación para que representara al Programa en el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, y participa de una forma dinámica en sus reuniones. UN ودعما لأنشطة موئل الأمم المتحدة في مجال الاستجابة الطارئة وفي المجالات الإنسانية دُعيت المديرة التنفيذية في أوائل عام 2004، لتمثيل البرنامج في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية وشاركت مشاركة نشطة في اجتماعاتها.
    :: Organización de cursos prácticos trimestrales para las organizaciones no gubernamentales nacionales a fin de apoyar las actividades de lucha contra el VIH/SIDA, en colaboración con las autoridades públicas y el ONUSIDA UN :: تنظيم حلقات عمل فصلية للمنظمات غير الحكومية الوطنية لدعم المواجهة الوطنية لعدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك بالتعاون مع السلطات الحكومية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد